あざっす
Significado
Gracias — una abreviación ultracoloquial y argótica de ありがとうございます.
あざっす comprime ありがとうございます en un agradecimiento rápido e informal. Se asocia mucho con hombres jóvenes, deportistas y trabajadores a tiempo parcial que dan las gracias rápidamente. El tono es desenfadado e informal, casi de pasada. Puede sonar irrespetuoso si se usa en el contexto equivocado, pero entre iguales transmite una familiaridad cómoda.
Ejemplos
- あざっす、助かります。 Gracias, me viene genial.
- 先輩、差し入れあざっす! ¡Eh, gracias por el regalo, senpai!
- あざっす、じゃあそれでお願いします。 Gracias, pues adelante con eso.
Guía de uso
Contexto: friends, same-age peers, casual workplace, sports teams
Tono: breezy, quick, masculine-leaning
Correcto
- ¡Gracias, tío, me has salvado! (Thanks man, that really helped!)
- ¡Gracias! Pues lo acepto encantado (Thanks! Don't mind if I do)
Incorrecto
- Nunca uses あざっす con clientes o superiores — usa ありがとうございます
Errores comunes
- Using あざっす in any formal or semi-formal situation — it sounds extremely sloppy and disrespectful
- Not realising it can come across as dismissive even among acquaintances — best reserved for close peers
Origen e historia
Extreme contraction of ありがとうございます (arigatou gozaimasu). The middle syllables are swallowed, leaving only the first and last sounds. Became widespread in casual youth speech in the 2000s-2010s.
Contexto cultural
Época: 2000s-2010s youth slang
Generación: 10s-30s, especially young men
Contexto social: Youth/casual
Notas regionales: Used nationwide among younger speakers. Often heard in sports clubs, バイト (part-time job) settings, and casual male friend groups.
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada