おかえり
Significado
Bienvenido/a de vuelta — se dice a alguien que acaba de volver a casa o a un grupo.
おかえり es la forma informal de おかえりなさい y forma parte del icónico intercambio ただいま/おかえり que define la cultura japonesa de regreso al hogar. No se limita a hogares físicos: también se usa cuando alguien vuelve a un chat en línea, a una actividad de grupo o incluso a un restaurante favorito. Este intercambio tiene un profundo significado cultural relacionado con la pertenencia y la acogida.
Ejemplos
- おかえり!ご飯できてるよ。 ¡Bienvenido! La cena está lista.
- おかえり〜、仕事どうだった? ¡Bienvenida~! ¿Qué tal el trabajo?
- 配信に戻ってきた、おかえり! Ha vuelto a la emisión en directo, ¡bienvenido de vuelta!
Guía de uso
Contexto: home, friends, online communities, streaming
Tono: warm, welcoming
Correcto
- ¡Bienvenido! Hoy llegas tarde (Welcome back! You're late today)
- ¡Bienvenida~! ¿Quieres bañarte primero? (Welcome home~ Want to take a bath first?)
Incorrecto
- No uses おかえり con desconocidos — es una expresión para personas con las que tienes confianza
Errores comunes
- Not knowing the expected response — when someone says おかえり, the returner has already said ただいま
- Using おかえり with people you don't know well — it implies a close, welcoming relationship
Origen e historia
Shortened from おかえりなさい (okaerinasai), from 帰る (kaeru, to return). Part of the traditional ただいま/おかえり exchange deeply rooted in Japanese family culture.
Contexto cultural
Época: Traditional, used for centuries
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Notas regionales: Used across all of Japan. The ただいま/おかえり exchange is one of the most culturally significant daily rituals in Japanese life.
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada