いってきます
Significado
Una frase hecha que significa 'me voy' o 'voy y vuelvo', dicha al salir de casa.
いってきます es uno de los rituales diarios más arraigados en Japón. Literalmente significa 'iré y volveré', y lo dice cualquier persona que sale de casa dirigiéndose a quienes se quedan. Implica una promesa de regresar sano y salvo, y siempre se responde con いってらっしゃい. El intercambio es tan automático que omitirlo resulta inquietante para la mayoría de los japoneses. Se ha extendido a la cultura online, donde la gente lo publica al salir de un chat o al empezar una salida.
Ejemplos
- いってきます!今日は遅くなるかも。 ¡Me voy! Puede que hoy llegue tarde.
- じゃあいってきます、お昼までには戻るね。 Bueno, me voy, vuelvo antes de la hora de comer.
- いってきまーす、忘れ物ないよね? ¡Me vooy! No me dejo nada, ¿verdad?
Guía de uso
Contexto: home, family, shared living spaces, online (leaving chat)
Tono: warm, ritualistic
Correcto
- Me voy, volveré para la cena.
- ¡Me voy! ¡Hasta luego~!
Incorrecto
- Decir「いってきます」al marcharse de la oficina es poco natural: se usa「お先に失礼します」.
Errores comunes
- Forgetting to say いってきます when leaving home — it is a strong social expectation in Japan
- Using it when leaving work — it is specifically a home/personal departure phrase
Origen e historia
From 行って (going) + きます (will come back), a compound verb expressing departure with the intention to return. One of the oldest daily ritual phrases in Japanese household culture.
Contexto cultural
Época: Traditional, centuries-old daily ritual
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Notas regionales: Used in every household across Japan. One of the first phrases Japanese children learn. The call-and-response with いってらっしゃい is a defining feature of Japanese home life.
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada