いってらっしゃい
Significado
Una respuesta fija que significa 'que te vaya bien' o 'cuídate y vuelve sano', dicha a alguien que sale de casa.
いってらっしゃい es la respuesta obligatoria a いってきます, completando uno de los rituales diarios más fundamentales de Japón. Literalmente significa 've y, por favor, vuelve', expresando el deseo de que la persona regrese sana y salva. Lo dice quien se queda en casa: los padres a los hijos, las parejas entre sí o los compañeros de piso. La frase transmite calidez y afecto genuinos, y omitirla puede sentirse como algo frío o preocupante.
Ejemplos
- いってらっしゃい、気をつけてね! ¡Que te vaya bien, ten cuidado!
- いってらっしゃい〜、傘持った? Que te vaya bien~, ¿llevas el paraguas?
- いってらっしゃい、お弁当忘れないでね。 Que te vaya bien, no te olvides la fiambrera.
Guía de uso
Contexto: home, family, shared living spaces
Tono: warm, caring
Correcto
- Que te vaya bien, da lo mejor de ti hoy.
- ¡Que te vaya bien! Vuelve pronto, ¿vale?
Incorrecto
- Decir「いってらっしゃい」cuando un compañero de trabajo se marcha de la oficina es poco natural: se usa「お疲れ様です」.
Errores comunes
- Not responding with いってらっしゃい when someone says いってきます — the pair is socially expected
- Using it in workplace settings — it is specifically a home phrase
Origen e historia
From 行って (going) + いらっしゃい (honorific 'come/go/be'), literally 'please go and come back.' The respectful いらっしゃい elevates the phrase to a warm send-off. An essential pair with いってきます in Japanese home culture.
Contexto cultural
Época: Traditional, centuries-old daily ritual
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Notas regionales: Used in every household across Japan. Always paired with いってきます. Anime and drama frequently depict this exchange to establish domestic warmth.
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada