~やる (2) (to do something undesirable)
Significado
Un verbo auxiliar que se usa después de la forma て para expresar que alguien hace algo percibido como indeseable, molesto u hostil hacia otra persona. Añade un matiz de que la acción es no deseada o se realiza con rencor.
てやる como auxiliar indica que la acción se dirige hacia alguien de manera que el hablante considera enérgica, agresiva o no deseada. Puede expresar rencor (いつか仕返ししてやる — algún día me las pagarán), caridad a regañadientes (仕方がないから手伝ってやる — le ayudaré porque no queda más remedio) o generosidad brusca desde una posición de poder. Especialmente en el habla masculina, てやる también puede expresar que se hace un favor de forma directa y poco refinada. El nivel de cortesía es bajo, y usarlo para acciones dirigidas a superiores sería sumamente inapropiado. El contexto determina si el tono es hostil, reticente o casualmente generoso.
Ejemplos
- あいつが嘘をついたから、本当のことを言ってやった。 Como ese tipo mintió, le dije la verdad a la cara.
- 弟が泣いていたので、仕方なくお菓子を買ってやった。 Mi hermano pequeño estaba llorando, así que no me quedó más remedio que comprarle unos dulces.
- いつかあの試合の悔しさを晴らしてやる。 Algún día me vengaré de la frustración de aquel partido.
Guía de uso
Contexto: spoken, everyday
Tono: rough
Correcto
- Como vuelvas a llegar tarde, te voy a echar una bronca de verdad.
- El niño dijo que no entendía los deberes, así que le eché un vistazo.
- Ya que me lo pides tanto, te ayudaré como excepción.
Incorrecto
- Le enseñé al profesor. (てやる implica superioridad sobre el destinatario; usarlo hacia un profesor es extremadamente grosero) → 先生に教えてさしあげた。
- Le preparé la comida a mi madre. (てやる hacia un familiar mayor suena arrogante; se usa てあげた) → お母さんに料理を作ってあげた。
- Le informaré al director. (Usar てやる en un contexto empresarial hacia un superior es inapropiado; se usa いたします o させていただきます) → 社長にご報告いたします。
Origen e historia
An extension of やる (to give/do), used as an auxiliary verb after て-form. The downward directionality of やる (giving to inferiors) carries over, creating a tone of acting upon someone from a position of superiority or with forceful intent.
Contexto cultural
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada