~てもらう (receiving a favour)
Significado
Indica que el hablante o alguien con quien el hablante empatiza recibe una acción beneficiosa de otra persona. Enfatiza que el receptor solicitó o se benefició de la acción de otra persona.
てもらう combina la forma て con もらう para expresar que el hablante recibe el beneficio de la acción de otra persona. A diferencia de てくれる, que se centra en la amabilidad de quien realiza la acción, てもらう enfatiza la iniciativa del receptor para obtener ayuda o un favor. La forma cortés ていただく se usa cuando la persona que realiza la acción tiene un estatus superior. Este patrón aparece con frecuencia en peticiones corteses como てもらえますか o ていただけますか.
Ejemplos
- 友達に引っ越しを手伝ってもらった。 Le pedí a un amigo que me ayudara con la mudanza.
- 美容院で髪を切ってもらった。 Me corté el pelo en la peluquería.
- 先輩にレポートを見てもらいました。 Le pedí a un compañero veterano que revisara mi informe.
Guía de uso
Contexto: spoken, written, everyday
Tono: descriptive
Correcto
- Le pedí al médico que me recetara medicamentos.
- Le pedí al profesor que me corrigiera la redacción en japonés.
- Disculpe, ¿podría hacerme una foto?
Incorrecto
- 友達が宿題を手伝ってもらった。(La persona que hace el favor se marca con に, no con が, cuando se usa てもらう) → 友達に宿題を手伝ってもらった。
- 先生にレポートを見てもらった。(Cuando se recibe un favor de alguien de mayor estatus, ていただいた es más apropiado) → 先生にレポートを見ていただいた。
Origen e historia
てもらう extends the receiving sense of もらう to actions, expressing the receipt of someone else's effort as a benefit to the speaker.
Contexto cultural
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada