~は別として
Significado
Una expresión que significa «dejando a un lado» o «aparte de». Se utiliza para excluir o apartar un elemento o asunto de modo que el hablante pueda centrarse en el punto principal.
は別として permite al hablante excluir temporalmente un elemento concreto de la conversación para abordar el resto. Puede usarse para apartar una excepción, un punto irrelevante o algo sobre lo que el hablante no desea pronunciarse. El elemento excluido suele ser algo evidente, polémico o simplemente ajeno al foco de atención. Su significado es próximo al de はともかく, aunque resulta ligeramente más formal. El patrón puede aparecer también como は別にして con idéntico significado. A veces los estudiantes lo confunden con を除いて (excluyendo), pero は別として es más suave: acota el tema en lugar de eliminarlo, dejando abierta la posibilidad de retomarlo más adelante.
Ejemplos
- 冗談は別として、この件は早急に対処する必要がある。 Bromas aparte, este asunto requiere una respuesta urgente.
- 味は別として、盛り付けの美しさには目を見張るものがあった。 Dejando a un lado el sabor, la presentación del plato era realmente impresionante.
- 成功するかどうかは別として、まずは挑戦してみるべきだ。 Independientemente de si tendrá éxito o no, lo primero es intentarlo.
Guía de uso
Contexto: spoken, written, argumentative, business
Tono: objective
Correcto
- Dejando a un lado el coste, examinemos la viabilidad de este plan.
- Al margen de los sentimientos personales, debería prevalecer la decisión como organización.
- Independientemente del resultado, el hecho de que todos dieran lo mejor de sí merece ser valorado.
Incorrecto
- Dejando a un lado el tiempo, el tiempo fue malo. (Apartar X y luego hablar inmediatamente de X: は別として acota el tema; retomarlo en la misma frase resulta contradictorio) → 天気は別として、イベント自体は楽しかった。
- Dejando a un lado todo, no queda nada. (Apartar «todo»: は別として necesita un elemento concreto que acotar; «todo» anula el propósito de la exclusión selectiva) → 細かい問題は別として、全体的な方向性は正しい。
Origen e historia
Composed of は (topic), 別 (べつ, separate/different), and として (as/considering). Literally 'treating X as separate,' it developed into a rhetorical device for bracketing one topic to focus on another.
Contexto cultural
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada