~だけあって
Significado
Una expresión que significa «como era de esperar» o «con razón». Indica que un resultado o cualidad positivos son naturales dado el trasfondo o el esfuerzo implicados.
だけあって expresa la idea de que un resultado o cualidad están justificados por un trasfondo, esfuerzo o característica relevantes. Lleva un matiz evaluativo, a menudo de apreciación: el hablante reconoce que el resultado es impresionante y merecido. A diferencia de だけに, que puede usarse con resultados tanto positivos como negativos, だけあって tiende a inclinarse hacia una valoración positiva. Suele ir precedido de sustantivos, verbos en forma llana o adjetivos na con な. Los estudiantes a veces lo emplean en contextos negativos donde だけに sería más apropiado. La estructura implica que el hablante ha observado o confirmado personalmente la cualidad.
Ejemplos
- 十年修業しただけあって、彼の技術は群を抜いている。 Como era de esperar tras diez años de formación, su técnica destaca por encima de las demás.
- 老舗だけあって、接客の質が他の店とは段違いだ。 Como corresponde a un establecimiento con larga tradición, la calidad de la atención al cliente es incomparable con la de otras tiendas.
- 毎日練習しただけあって、本番での演奏は見事だった。 Como era de esperar de alguien que practicaba a diario, su interpretación en el concierto fue magnífica.
Guía de uso
Contexto: spoken, written, evaluative
Tono: appreciative
Correcto
- Como era de esperar de alguien que vivió cinco años en el extranjero, su pronunciación es comparable a la de un nativo.
- Como corresponde a un profesional, su respuesta fue rápida y precisa.
- Como era de esperar de alguien que lleva años investigando, sus conocimientos especializados son abrumadores.
Incorrecto
- 高い料金を払っただけあって、料理がまずかった。(Uso de だけあって con un resultado negativo — だけあって implica que el resultado cumple o supera las expectativas; utilícese だけに para expresar decepción) → 高い料金を払っただけに、料理がまずくて残念だった。
- 経験が浅いだけあって、失敗が多い。(Uso de だけあって con una cualidad negativa — だけあって evalúa positivamente; utilícese だけに o だけのことはある para valoraciones neutras) → 経験が浅いだけに、失敗が多いのも仕方がない。
Origen e historia
Composed of だけ (extent/degree) and あって (te-form of ある, 'to exist'). Literally 'there being the extent of,' it evolved to express that something lives up to expectations based on a known quality or effort.
Contexto cultural
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada