牵
Chinese
HSK 6 Vocabulary
Chinese
★★★ 3/5
neutral
qiān
Pinyin
qiān
Desglose de hanzi
牵 = 玄 (mysterious, string) + 冖 (cover) + 牛 (ox) — leading an ox by a rope
Significado
Llevar de la mano, tirar de, involucrar. Describe tirar de o guiar a alguien o algo mediante una conexión.
Se usa para llevar animales (牵狗 — pasear al perro), coger de la mano para guiar (牵着孩子), o en sentido figurado para implicación y conexiones (牵涉 — involucrar, 牵挂 — preocuparse por). Implica un vínculo continuo, físico o emocional, entre las partes.
Ejemplos
- 他每天早上都牵着狗在公园里散步。 Cada mañana pasea al perro por el parque.
- 妈妈牵着孩子的手过马路。 La madre llevaba al niño de la mano para cruzar la calle.
- 这件事牵涉到很多利益相关方。 Este asunto involucra a muchas partes interesadas.
Guía de uso
Contexto: daily life, relationships, involvement
Tono: caring
Correcto
- 牵着我的手,别走丢了。(Dame la mano, no te pierdas.)
- 这件事跟我没有牵连。(Este asunto no tiene nada que ver conmigo.)
Incorrecto
- 不要说'牵车'来表示开车或推车 (No digas 牵车 para conducir o empujar un vehículo — 牵 es para llevar con una cuerda o de la mano)
Origen e historia
The character 牵 originally depicted leading an ox with a rope. The 牛 (ox) radical at the bottom connects to the idea of guiding large animals.
Contexto cultural
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Practica esto en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada