Chinese HSK 6 Vocabulary Chinese ★★★ 3/5 neutral kòu
Pinyin kòu
Desglose de hanzi 扣 = 扌(hand) + 口 (mouth/opening), to fasten with hand

Significado

Abrochar; abrochar el cinturón; descontar; retener. Múltiples significados relacionados con sujetar o retener.

Verbo versátil con varios significados: (1) abrochar: 扣扣子 (abrocharse); (2) descontar: 扣分 (quitar puntos), 扣工资 (descontar del sueldo); (3) poner boca abajo: 把碗扣过来; (4) retener: 扣押 (retener). El significado central implica retener o sujetar de forma segura.

Ejemplos

  1. 天气冷了,出门记得把外套扣子扣好。 Hace frío, acuérdate de abrocharte bien el abrigo cuando salgas.
  2. 迟到一次扣五分,三次以上直接取消评优资格。 Por cada retraso te descuentan cinco puntos, y con más de tres pierdes directamente la posibilidad de optar a premios.
  3. 他把帽子扣在头上,匆匆忙忙地出门去了。 Se puso el sombrero y salió a toda prisa.

Guía de uso

Contexto: everyday, workplace, rules

Tono: practical

Correcto

  • Abróchate los botones.
  • Este mes me han descontado doscientos yuanes.

Incorrecto

  • Confundir 扣 y 系 (扣 es para botones/hebillas; 系 es para atar cosas como cordones o corbatas)

Origen e historia

Originally meant to strike or knock (叩). The meaning evolved to include fastening (like knocking two things together) and withholding.

Contexto cultural

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada