Chinese HSK 5 Vocabulary Chinese ★★★★ 4/5 neutral chuǎng
Pinyin chuǎng
Desglose de hanzi 闯 = 门 (gate, door) + 马 (horse), a horse charging through a gate

Significado

Irrumpir; lanzarse; aventurarse.

Describe entrar en algún sitio de forma brusca o inesperada, o aventurarse audazmente en algo nuevo. Puede ser negativo (irrumpir) o positivo (perseguir oportunidades con valentía). Expresiones comunes incluyen 闯红灯 (saltarse un semáforo en rojo) y 闯祸 (causar problemas).

Ejemplos

  1. 他没敲门就闯进了办公室。 Entró en la oficina sin llamar a la puerta.
  2. 年轻人应该出去闯一闯,别总待在舒适区。 Los jóvenes deberían salir a buscar oportunidades, no quedarse siempre en la zona de confort.
  3. 闯红灯是非常危险的行为。 Saltarse un semáforo en rojo es muy peligroso.

Guía de uso

Contexto: entering, venturing, violations

Tono: dynamic

Correcto

  • ¡No te saltes el semáforo en rojo!
  • Sal ahí fuera y búscate la vida.

Incorrecto

  • Decir 你怎么闯进来了 a un invitado es maleducado — 闯 implica entrada no autorizada; a los invitados diles 欢迎

Origen e historia

Originally meant a horse rushing through a gate. The character contains 门 (gate/door) suggesting bursting through.

Contexto cultural

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada