不得了

Chinese HSK 5 Vocabulary Chinese ★★★★ 4/5 informal bù dé liǎo
Pinyin bù dé liǎo
Desglose de hanzi 不 (not) + 得 (obtain, can) + 了 (finish, complete)

Significado

Extremadamente; tremendamente. Se usa para expresar un grado extremo, tanto positivo como negativo.

Puede funcionar como complemento después de adjetivos o verbos para enfatizar intensidad, o como predicado significando 'grave' o 'terrible'. Es común en chino hablado para expresar emociones fuertes o situaciones fuera de control. A menudo se usa con 得 como en 高兴得不得了.

Ejemplos

  1. 她听到这个消息高兴得不得了,当场就跳了起来。 Al oír la noticia, se puso tan contenta que no cabía en sí de gozo y se puso a saltar.
  2. 这件事要是被老板知道了,那可不得了。 Si el jefe se entera de esto, la que se va a liar va a ser tremenda.
  3. 孩子们饿得不得了,一到家就冲进厨房找吃的。 Los niños tenían un hambre tremenda, en cuanto llegaron a casa corrieron a la cocina a buscar algo de comer.

Guía de uso

Contexto: everyday, emotional expression, spoken

Tono: emphatic

Correcto

  • Estoy agotadísimo, quiero descansar un poco.
  • ¡Este plato está increíblemente bueno!

Incorrecto

  • No uses 不得了 con frecuencia en escritura formal — es coloquial; usa 非常 o 极其 en su lugar

Origen e historia

Compound of 不 (not) + 得 (can) + 了 (finish/complete), literally meaning 'cannot be finished/handled,' hence implying something extreme.

Contexto cultural

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada