戴
Significado
Llevar puesto (accesorios); ponerse (sombrero, gafas, reloj, etc.). Se usa para artículos que se llevan en la cabeza, la cara, las manos o el cuello.
Específicamente para artículos que no son ropa de cuerpo completo: sombreros, gafas, relojes, guantes, bufandas, mascarillas, joyas y auriculares. Se distingue de 穿, que se usa para ropa con la que te cubres o que te pones (camisas, pantalones, zapatos). Esta distinción es importante en chino.
Ejemplos
- 天气冷了,出门记得戴帽子和手套。 Hace frío; cuando salgas, recuerda ponerte el gorro y los guantes.
- 他每天都戴着一副黑框眼镜。 Todos los días lleva unas gafas de montura negra.
- 进入工地必须戴安全帽。 En la obra es obligatorio llevar casco de seguridad.
Guía de uso
Contexto: everyday, fashion
Tono: neutral
Correcto
- El collar que llevas puesto es muy bonito.
- No se pueden llevar auriculares en clase.
Incorrecto
- No digas 戴 para camisas, pantalones ni zapatos; usa 穿 para la ropa de cuerpo. 戴 es solo para accesorios en la cabeza, la cara, las manos, la muñeca y el cuello.
Origen e historia
An ancient character with the phonetic component 𢦏 and a radical suggesting carrying on the head. Originally meant to carry something on top of the head, later generalised to wearing accessories.
Contexto cultural
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada