Chinese HSK 4 Vocabulary Chinese ★★★★★ 5/5 neutral dài
Pinyin dài
Desglose de hanzi 戴 = 𢦏 (phonetic component with 土 + 田) + 戈 (weapon/action radical)

Significado

Llevar puesto (accesorios); ponerse (sombrero, gafas, reloj, etc.). Se usa para artículos que se llevan en la cabeza, la cara, las manos o el cuello.

Específicamente para artículos que no son ropa de cuerpo completo: sombreros, gafas, relojes, guantes, bufandas, mascarillas, joyas y auriculares. Se distingue de 穿, que se usa para ropa con la que te cubres o que te pones (camisas, pantalones, zapatos). Esta distinción es importante en chino.

Ejemplos

  1. 天气冷了,出门记得戴帽子和手套。 Hace frío; cuando salgas, recuerda ponerte el gorro y los guantes.
  2. 他每天都戴着一副黑框眼镜。 Todos los días lleva unas gafas de montura negra.
  3. 进入工地必须戴安全帽。 En la obra es obligatorio llevar casco de seguridad.

Guía de uso

Contexto: everyday, fashion

Tono: neutral

Correcto

  • El collar que llevas puesto es muy bonito.
  • No se pueden llevar auriculares en clase.

Incorrecto

  • No digas 戴 para camisas, pantalones ni zapatos; usa 穿 para la ropa de cuerpo. 戴 es solo para accesorios en la cabeza, la cara, las manos, la muñeca y el cuello.

Origen e historia

An ancient character with the phonetic component 𢦏 and a radical suggesting carrying on the head. Originally meant to carry something on top of the head, later generalised to wearing accessories.

Contexto cultural

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada