称赞

Chinese HSK 4 Vocabulary Chinese ★★★ 3/5 formal chēng zàn
Pinyin chēng zàn
Desglose de hanzi 称 = 禾 (grain) + 尔 (phonetic), meaning to call or weigh; 赞 = 贝 (shell/money) + 兟 (phonetic), meaning to praise

Significado

Elogiar; alabar. Expresar aprobación y admiración por las acciones, el trabajo o el carácter de alguien.

Palabra moderadamente formal para alabar a alguien. Más respetuoso y deliberado que los cumplidos informales como 夸. Se usa a menudo para describir el reconocimiento público o por parte de una autoridad por un buen desempeño.

Ejemplos

  1. 老师称赞他的作文写得很好。 El profesor elogió su redacción diciéndole que estaba muy bien escrita.
  2. 她的工作表现受到了大家的称赞。 Su rendimiento laboral fue alabado por todos.
  3. 邻居们都称赞他是一个好孩子。 Los vecinos siempre le alaban diciendo que es un buen chico.

Guía de uso

Contexto: professional, social, everyday

Tono: positive

Correcto

  • Todo el mundo elogió su valentía.
  • Sus jefes la alaban con frecuencia.

Incorrecto

  • No uses 称赞 cuando eres tú quien elogia algo de forma informal — di 觉得好吃 o 夸; 称赞 es más para elogios públicos o formales.

Origen e historia

称 means to call or name; 赞 means to praise or support. Together they mean to name someone as praiseworthy.

Contexto cultural

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada