称赞
Chinese
HSK 4 Vocabulary
Chinese
★★★ 3/5
formal
chēng zàn
Pinyin
chēng zàn
Desglose de hanzi
称 = 禾 (grain) + 尔 (phonetic), meaning to call or weigh; 赞 = 贝 (shell/money) + 兟 (phonetic), meaning to praise
Significado
Elogiar; alabar. Expresar aprobación y admiración por las acciones, el trabajo o el carácter de alguien.
Palabra moderadamente formal para alabar a alguien. Más respetuoso y deliberado que los cumplidos informales como 夸. Se usa a menudo para describir el reconocimiento público o por parte de una autoridad por un buen desempeño.
Ejemplos
- 老师称赞他的作文写得很好。 El profesor elogió su redacción diciéndole que estaba muy bien escrita.
- 她的工作表现受到了大家的称赞。 Su rendimiento laboral fue alabado por todos.
- 邻居们都称赞他是一个好孩子。 Los vecinos siempre le alaban diciendo que es un buen chico.
Guía de uso
Contexto: professional, social, everyday
Tono: positive
Correcto
- Todo el mundo elogió su valentía.
- Sus jefes la alaban con frecuencia.
Incorrecto
- No uses 称赞 cuando eres tú quien elogia algo de forma informal — di 觉得好吃 o 夸; 称赞 es más para elogios públicos o formales.
Origen e historia
称 means to call or name; 赞 means to praise or support. Together they mean to name someone as praiseworthy.
Contexto cultural
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Practica esto en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada