不要紧
Chinese
HSK 4 Vocabulary
Chinese
★★★★ 4/5
informal
bù yào jǐn
Pinyin
bù yào jǐn
Desglose de hanzi
不 = a simple negative marker; 要 = 覀 (west, phonetic) + 女 (woman); 紧 = 臤 (hard) + 糸 (silk) — tight, urgent
Significado
No pasa nada; no es grave. Se usa para tranquilizar a alguien diciéndole que una situación no tiene importancia.
Una expresión oral muy común para quitarle importancia a un problema o tranquilizar a alguien tras un error o un incidente menor. Parecida a 没关系, pero también puede describir la gravedad de una situación, como en 'la herida no es grave'. Se usa a menudo como respuesta a disculpas o preocupaciones.
Ejemplos
- 迟到五分钟不要紧,会议还没开始呢。 Llegar cinco minutos tarde no pasa nada; la reunión todavía no ha empezado.
- 医生说这个伤口不要紧,过几天就好了。 El médico dijo que la herida no es grave y que en unos días se cura.
- 你不小心打碎了杯子?不要紧,我再买一个。 ¿Has roto un vaso sin querer? No pasa nada, ya compro otro.
Guía de uso
Contexto: everyday, reassurance, social
Tono: reassuring
Correcto
- 不要紧,下次注意就行了。(No pasa nada, con tener más cuidado la próxima vez es suficiente.)
- 这点小问题不要紧,很快就能解决。(Este pequeño problema no es para tanto; se puede resolver enseguida.)
Incorrecto
- 对严重的事故说'不要紧' (No digas 不要紧 ante un accidente grave o una pérdida importante — suena indiferente; muestra primero tu preocupación y luego ofrece ayuda)
Origen e historia
不 (not) + 要紧 (important/urgent). The phrase literally means 'not important' or 'not urgent', used to minimise the significance of a matter.
Contexto cultural
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Practica esto en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada