上去

Chinese HSK 3 Vocabulary Chinese ★★★★ 4/5 neutral shàng qù
Pinyin shàng qù
Desglose de hanzi 上 = a line above a baseline, indicating above; 去 = originally depicted a person leaving through a doorway, meaning to go

Significado

Subir; ascender alejándose del hablante. Indica movimiento hacia arriba en dirección contraria al hablante.

El contrapunto de 上来: mientras 上来 significa venir arriba (hacia el hablante), 上去 significa ir arriba (alejándose del hablante). Se usa tanto en sentido literal para movimiento físico hacia arriba (subir las escaleras, trepar) como de complemento direccional después de verbos (走上去 = subir andando, 跑上去 = subir corriendo). La elección entre 上来 y 上去 depende de dónde se encuentre el hablante.

Ejemplos

  1. 这座山太高了,我爬不上去。 Esta montaña es muy alta; no puedo subirla.
  2. 你先上去吧,我一会儿就到。 Sube tú primero; yo llego enseguida.
  3. 他看到老人提着重东西,就跑上去帮忙。 Al ver a un anciano cargando cosas pesadas, salió corriendo a ayudarle.

Guía de uso

Contexto: directions, movement, daily life

Tono: casual

Correcto

  • Sube primero y busca un asiento.
  • La caja pesa demasiado; no puedo subirla.

Incorrecto

  • Si ya estás arriba y llamas a alguien para que suba hasta donde tú estás, usa 上来, no 上去 — el oyente se dirige hacia ti.

Origen e historia

上 means up or upward; 去 means to go or away from the speaker. Together: to go up — upward movement away from the speaker.

Contexto cultural

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada