口裏を合わせる

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★ 2/5 neutral くちうらをあわせるkuchiura wo awaseru
读法 くちうらをあわせる
罗马字 kuchiura wo awaseru
汉字拆解 口 (kuchi) — mouth | 裏 (ura) — back, inside, hidden side | 合 (a) — to meet, align
发音 /kɯ.tɕi.ɯ.ɾa o a.wa.se.ɾɯ/

含义

统一口径;串通说辞;事先商量好说法。

惯用表达,由'口裏'(嘴的内侧,引申为'所说话语的细节')与'合わせる'(对齐、匹配)组合而成。该短语暗示在对峙或盘问之前的事先协调,往往带有欺骗或掩盖真相的负面含义。用于法律、调查和人际关系场景。

例句

  1. 二人は事前に口裏を合わせていたようで、証言がぴったり一致していた。 两人似乎事先统一了口径,证词严丝合缝,完全一致。
  2. 試験前に口裏を合わせて言い訳を準備したが、先生には全部お見通しだった。 考试前商量好借口的说辞,没想到老师全都看穿了。
  3. 疑惑を持たれているのに口裏を合わせようとするのは、かえって怪しまれる。 已经被怀疑了还试图统一口径,反而会更加引人怀疑。

用法指南

语境: legal, investigation, conspiracy, workplace

语气: negative

起源与历史

口裏 refers to the internal, hidden side of what one says. Combined with 合わせる (to align), the phrase evokes two parties quietly synchronising their stories so that the hidden seams are invisible to outsiders.

文化背景

时代: Modern

世代: Adults

社会背景: General

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复