口裏を合わせる

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★ 2/5 neutral くちうらをあわせるkuchiura wo awaseru
読み くちうらをあわせる
ローマ字 kuchiura wo awaseru
漢字の分解 口 (kuchi) — mouth | 裏 (ura) — back, inside, hidden side | 合 (a) — to meet, align
発音 /kɯ.tɕi.ɯ.ɾa o a.wa.se.ɾɯ/

意味

To get one's story straight; to collude on a shared account; to agree on a version of events beforehand.

An idiomatic expression using 口裏 (the back/inside of the mouth, figuratively 'the details of what one says') and 合わせる (to align, to match). The phrase implies coordination before a confrontation or inquiry, often carrying a negative connotation of deception or covering up. Used in legal, investigative, and interpersonal contexts.

例文

  1. 二人は事前に口裏を合わせていたようで、証言がぴったり一致していた。
  2. 試験前に口裏を合わせて言い訳を準備したが、先生には全部お見通しだった。
  3. 疑惑を持たれているのに口裏を合わせようとするのは、かえって怪しまれる。

使い方ガイド

場面: legal, investigation, conspiracy, workplace

トーン: negative

起源と歴史

口裏 refers to the internal, hidden side of what one says. Combined with 合わせる (to align), the phrase evokes two parties quietly synchronising their stories so that the hidden seams are invisible to outsiders.

文化的背景

時代: Modern

世代: Adults

社会的背景: General

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復