天井

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 very-casual てんじょうtenjo
读法 てんじょう
罗马字 tenjo
汉字拆解 天 (heaven, sky) + 井 (well) → ceiling; upper limit; gacha pity system
发音 /teɴ.d͡ʑoː/

含义

抽卡游戏中的保底机制上限;保证抽到当期角色所需的最大抽数。

天井原本是建筑学上的'天花板'之意,后来成为关键的游戏术语,指抽卡保底机制。经过多年玩家无上限地花钱追角色后,许多游戏引入了天井机制——通常在200到300抽时保证获得当期物品。'天井まで回す'(抽到保底)是常用说法,意味着你决心在安全网范围内不惜花费。

例句

  1. 天井まで回してやっと推しが来た。財布が死んだ。 抽到保底才终于出了推,钱包阵亡了。
  2. このゲーム天井ないの?怖くて課金できない。 这个游戏没有保底?太可怕了不敢氪金。
  3. 天井分の石を貯めてからガチャ回すのが鉄則。 攒够保底的石头再抽卡,这是铁则。

用法指南

语境: gaming communities, social media, YouTube

语气: strategic, resigned

正确说法

  • 保底要多少?算好了再决定抽不抽。(保底多少钱?我先算算再决定要不要抽。)
  • 我在倒推保底还差多少抽,算好了攒石头。(我在从保底倒数计算,存着石头。)

错误说法

  • 在聊建筑时说'天井'可能会被游戏玩家误解——在游戏圈,天井这个词会立刻让人联想到抽卡保底机制

常见错误

  • Not checking whether a game's 天井 carries over between banners — some reset, meaning unspent progress is lost

起源与历史

From 天井 (ceiling). Adopted by the gaming community to describe the maximum pull count before a guaranteed drop in gacha systems. Gained prominence in the mid-2010s as games like Granblue Fantasy introduced pity systems after player backlash.

文化背景

时代: Mid-2010s, after the Granblue Fantasy gacha controversy (2016)

世代: Teens to 30s, gacha gamers

社会背景: Universal among gacha players

地区说明: Used nationwide in gaming communities. Japan's Consumer Affairs Agency has investigated gacha practices, pushing more games to add 天井 systems.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复