定番

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 neutral ていばんteiban
读法 ていばん
罗马字 teiban
汉字拆解 定 (fixed/standard) + 番 (number/turn) → standard item, classic choice
发音 /te.i.ba.n/

含义

经典款,必选项,标配——经过验证的、人人都知道的可靠选择。

源自零售业中'常备商品'的概念,定番现在泛指任何经过时间检验的经典之选。在旅行中,它指必去的标准景点;在美食中,指招牌菜;在时尚中,指百搭经典单品。与穴场不同,定番拥抱人气——正因为经过了时间的考验,才成为定番。

例句

  1. 京都の定番スポットといえばやっぱり清水寺だよね。 说到京都的经典景点,果然还是清水寺吧。
  2. 北海道の定番お土産は白い恋人でしょ。 北海道的经典伴手礼肯定是白色恋人吧。
  3. この店の定番メニューはカツカレーだよ。 这家店的招牌菜是炸猪排咖喱饭。

用法指南

语境: travel, food, daily conversation, reviews

语气: recommending, matter-of-fact

正确说法

  • 东京的经典旅游景点有哪些?(东京有哪些经典的观光景点?)
  • 说到赏樱的经典地点,果然还是上野公园吧。(说到经典的赏樱地点,肯定是上野公园了。)

错误说法

  • 刚开业的新店不能叫「定番」——还没有经过验证(你不能把刚开的新店叫做'经典'——它还没有经过时间考验)

常见错误

  • Confusing 定番 with 穴場 — they are opposites. 定番 is well-known and classic; 穴場 is hidden and undiscovered
  • Thinking 定番 means boring — it implies reliable quality, not staleness

起源与历史

Originally a retail/fashion term meaning a permanently stocked item (定 = fixed, 番 = number/turn, referring to a permanent product number). Extended to general usage meaning any classic, standard, or go-to choice. Mainstream since the late Shōwa period.

文化背景

时代: Shōwa-era retail origin, general usage from 1980s+

世代: All ages

社会背景: Universal

地区说明: Used across Japan in all contexts from travel guides to everyday conversation. One of the most common recommendation words in Japanese.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复