定番
Japanese
Slang
Japanese
★★★★★ 5/5
neutral
ていばんteiban
读法
ていばん
罗马字
teiban
汉字拆解
定 (fixed/standard) + 番 (number/turn) → standard item, classic choice
发音
/te.i.ba.n/
含义
经典款,必选项,标配——经过验证的、人人都知道的可靠选择。
源自零售业中'常备商品'的概念,定番现在泛指任何经过时间检验的经典之选。在旅行中,它指必去的标准景点;在美食中,指招牌菜;在时尚中,指百搭经典单品。与穴场不同,定番拥抱人气——正因为经过了时间的考验,才成为定番。
例句
- 京都の定番スポットといえばやっぱり清水寺だよね。 说到京都的经典景点,果然还是清水寺吧。
- 北海道の定番お土産は白い恋人でしょ。 北海道的经典伴手礼肯定是白色恋人吧。
- この店の定番メニューはカツカレーだよ。 这家店的招牌菜是炸猪排咖喱饭。
用法指南
语境: travel, food, daily conversation, reviews
语气: recommending, matter-of-fact
正确说法
- 东京的经典旅游景点有哪些?(东京有哪些经典的观光景点?)
- 说到赏樱的经典地点,果然还是上野公园吧。(说到经典的赏樱地点,肯定是上野公园了。)
错误说法
- 刚开业的新店不能叫「定番」——还没有经过验证(你不能把刚开的新店叫做'经典'——它还没有经过时间考验)
常见错误
- Confusing 定番 with 穴場 — they are opposites. 定番 is well-known and classic; 穴場 is hidden and undiscovered
- Thinking 定番 means boring — it implies reliable quality, not staleness
起源与历史
Originally a retail/fashion term meaning a permanently stocked item (定 = fixed, 番 = number/turn, referring to a permanent product number). Extended to general usage meaning any classic, standard, or go-to choice. Mainstream since the late Shōwa period.
文化背景
时代: Shōwa-era retail origin, general usage from 1980s+
世代: All ages
社会背景: Universal
地区说明: Used across Japan in all contexts from travel guides to everyday conversation. One of the most common recommendation words in Japanese.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复