定番
意味
A classic, go-to, must-have — something that is a standard, reliable choice everyone knows about.
From the retail concept of a permanently stocked item, 定番 now broadly means anything that is a tried-and-true classic. In travel, it refers to the standard must-visit spots. In food, the signature dish. In fashion, the timeless staple. Unlike 穴場, 定番 embraces popularity — something is 定番 precisely because it has proven itself over time.
例文
- 京都の定番スポットといえばやっぱり清水寺だよね。
- 北海道の定番お土産は白い恋人でしょ。
- この店の定番メニューはカツカレーだよ。
使い方ガイド
場面: travel, food, daily conversation, reviews
トーン: recommending, matter-of-fact
正しい言い方
- 東京の定番観光地ってどこ? (What are the classic tourist spots in Tokyo?)
- お花見の定番って言ったらやっぱり上野公園だよね。 (When it comes to classic hanami spots, it's gotta be Ueno Park.)
避ける言い方
- 新しくオープンしたばかりの店を「定番」とは呼べない — まだ実績がない (You can't call a newly opened place 'teiban' — it hasn't proven itself yet)
よくある間違い
- Confusing 定番 with 穴場 — they are opposites. 定番 is well-known and classic; 穴場 is hidden and undiscovered
- Thinking 定番 means boring — it implies reliable quality, not staleness
起源と歴史
Originally a retail/fashion term meaning a permanently stocked item (定 = fixed, 番 = number/turn, referring to a permanent product number). Extended to general usage meaning any classic, standard, or go-to choice. Mainstream since the late Shōwa period.
文化的背景
時代: Shōwa-era retail origin, general usage from 1980s+
世代: All ages
社会的背景: Universal
地域メモ: Used across Japan in all contexts from travel guides to everyday conversation. One of the most common recommendation words in Japanese.
関連フレーズ
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復