お土産

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 neutral おみやげomiyage
読み おみやげ
ローマ字 omiyage
漢字の分解 お (honorific prefix) + 土 (earth, local) + 産 (product) → local product, souvenir
発音 /o.mi.ja.ge/

意味

Souvenir — a gift purchased during travel to bring back for family, friends, and coworkers. A deeply rooted social obligation in Japan.

Far more than a simple souvenir, お土産 is a social custom bordering on obligation. When traveling, Japanese people are expected to bring back gifts — especially food — for their workplace, friends, and family. Airports and train stations have enormous お土産 sections. The choice of お土産 reflects your taste and consideration for others. Failing to bring お土産 from a trip can be seen as inconsiderate.

例文

  1. 北海道のお土産、白い恋人買ってきたよ。
  2. お土産選ぶのに1時間かかった。
  3. 会社用のお土産は個包装じゃないとダメだよね。

使い方ガイド

場面: travel, workplace, friends, family

トーン: obligatory, appreciative, social

正しい言い方

  • 旅行のお土産、みんなに配らなきゃ。 (I need to hand out travel souvenirs to everyone.)
  • お土産ありがとう!美味しそう。 (Thanks for the souvenir! It looks delicious.)

避ける言い方

  • 自分用に買ったものを「お土産」とは普通言わない — お土産は人にあげるもの (Things you buy for yourself aren't usually called 'omiyage' — omiyage are gifts for others)

よくある間違い

  • Not buying enough — in Japanese culture, you are expected to bring お土産 for your whole team at work
  • Choosing something without individual packaging — office お土産 must be individually wrapped for easy distribution

起源と歴史

From 土産 (local product/gift), with the honorific prefix お. The custom of bringing gifts from travel destinations is centuries old, originally connected to pilgrimages and shrine visits. Modern お土産 culture is a massive industry.

文化的背景

時代: Centuries-old tradition, modernised

世代: All ages

社会的背景: Universal

地域メモ: Used across Japan. Every region has signature お土産. Train station お土産 shops are a major industry. Popular choices include 白い恋人 (Hokkaido), 八つ橋 (Kyoto), ちんすこう (Okinawa).

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復