お土産

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 neutral おみやげomiyage
Lectura おみやげ
Romaji omiyage
Desglose de kanji お (honorific prefix) + 土 (earth, local) + 産 (product) → local product, souvenir
Pronunciación /o.mi.ja.ge/

Significado

Recuerdo, regalo de viaje — un obsequio que se compra durante un viaje para llevar de vuelta a la familia, amigos y compañeros de trabajo. Una obligación social muy arraigada en Japón.

Mucho más que un simple recuerdo, お土産 es una costumbre social que roza la obligación. Cuando se viaja, se espera que los japoneses traigan regalos —sobre todo comida— para sus compañeros de trabajo, amigos y familia. Los aeropuertos y las estaciones de tren tienen enormes secciones dedicadas a お土産. La elección del お土産 refleja tu gusto y tu consideración hacia los demás. No traer お土産 de un viaje puede considerarse una descortesía.

Ejemplos

  1. 北海道のお土産、白い恋人買ってきたよ。 De recuerdo de Hokkaido he traído Shiroi Koibito.
  2. お土産選ぶのに1時間かかった。 Tardé una hora en elegir los regalos de viaje.
  3. 会社用のお土産は個包装じゃないとダメだよね。 Los regalos para la oficina tienen que estar envueltos individualmente, ¿verdad?

Guía de uso

Contexto: travel, workplace, friends, family

Tono: obligatory, appreciative, social

Correcto

  • Tengo que repartir los recuerdos del viaje a todo el mundo. (I need to hand out travel souvenirs to everyone.)
  • ¡Gracias por el regalo! Tiene una pinta deliciosa. (Thanks for the souvenir! It looks delicious.)

Incorrecto

  • Lo que compras para ti mismo no suele llamarse 「お土産」 — los omiyage son regalos para los demás (Things you buy for yourself aren't usually called 'omiyage' — omiyage are gifts for others)

Errores comunes

  • Not buying enough — in Japanese culture, you are expected to bring お土産 for your whole team at work
  • Choosing something without individual packaging — office お土産 must be individually wrapped for easy distribution

Origen e historia

From 土産 (local product/gift), with the honorific prefix お. The custom of bringing gifts from travel destinations is centuries old, originally connected to pilgrimages and shrine visits. Modern お土産 culture is a massive industry.

Contexto cultural

Época: Centuries-old tradition, modernised

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Notas regionales: Used across Japan. Every region has signature お土産. Train station お土産 shops are a major industry. Popular choices include 白い恋人 (Hokkaido), 八つ橋 (Kyoto), ちんすこう (Okinawa).

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada