ラブラブ
Japanese
Slang
Japanese
★★★★★ 5/5
casual
ラブラブrabu rabu
读法
ラブラブ
罗马字
rabu rabu
汉字拆解
From English 'love' + 'love' (ラブ + ラブ) — reduplication emphasizes intensity of affection
发音
/ɾa.bu ɾa.bu/
含义
超级恩爱——形容情侣感情极好、甜蜜得旁人都看得出来的状态。
ラブラブ是英语'love'(ラブ)的重叠词,形容情侣明显深深相爱并且毫不掩饰的状态。既可以描述感情的浓度,也可以描述他们公开秀恩爱的程度。可以真诚地用于自己的感情('我们超恩爱的'),也可以调侃其他情侣。比正式的「愛し合っている」更轻松可爱。
例句
- 付き合いたてのカップルって、ラブラブで見てて微笑ましい。 刚在一起的情侣超级恩爱,看着就觉得幸福。
- うちの両親、何十年経ってもラブラブなんだよね。 我爸妈在一起那么多年了,还是超级恩爱。
- ラブラブすぎてSNSに二人の写真上げまくってる。 甜蜜得不行,社交媒体上全是两个人的合照。
用法指南
语境: friends, social media, entertainment
语气: playful, warm
正确说法
- 那两个人也太恩爱了吧。(Those two are so in love.)
- 恩爱是好事,但别秀过头了好吗。(Being in love is great, but I wish they wouldn't flaunt it.)
错误说法
- 在正式场合说「我们ラブラブ的」会显得不合时宜——太可爱了不够正式(Saying 'we're rabu rabu' in formal settings is out of place — it sounds too cutesy)
常见错误
- Thinking ラブラブ is standard English — it's wasei-eigo (Japanese-coined English) and not commonly used in English
起源与历史
From English 'love' repeated (ラブラブ, love-love). A wasei-eigo (Japanese-coined English) expression that became widely used in casual Japanese, especially from the 1980s-90s.
文化背景
时代: 1980s-90s popularization
世代: All ages
社会背景: Universal casual
地区说明: Used across all of Japan. One of the most recognized wasei-eigo expressions.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复