推しメニュー
Japanese
Slang
Japanese
★★★ 3/5
casual
おしメニューoshi menyū
读法
おしメニュー
罗马字
oshi menyū
汉字拆解
推し (favorite/recommended, from 推す 'to push/support') + メニュー (menu, from French/English) → one's favorite menu item
发音
/o.ɕi me.ɲuː/
含义
在某家餐厅的个人必点菜——每次都会点并且推荐给别人的菜品。
借用粉丝文化中的推し(最爱/推荐)用到食物上,推しメニュー形容的是你一直忠于并且热情推荐的那道菜。与传统的おすすめ(推荐)不同,推しメニュー带有更个人化、更充满热情的语感——不只是好吃,而是'我的心头好'。这个词体现了推し文化从偶像圈向日常生活的扩展。
例句
- この店来たら推しメニューのチキン南蛮は絶対頼んで。 来这家店的话,我的必点菜南蛮�的一定要点。
- 推しメニューがなくなってたからショックで帰ろうかと思った。 我的必点菜居然下架了,震惊到想直接走人。
- 推しメニュー聞かれたら迷わずここのカレーって答える。 问我必点菜是什么,我会毫不犹豫说这家的咖喱。
用法指南
语境: restaurants, friends, social media
语气: enthusiastic, personal
正确说法
- 你的必点菜是什么?快告诉我!
- 这里我的必点菜是汉堡肉饼,绝对不会错。
错误说法
- 在高档餐厅问'推しメニュー是什么?'太随意了——应该用おすすめ
常见错误
- Confusing 推しメニュー with the restaurant's recommendation — 推しメニュー is your personal favorite, while おすすめ is the establishment's recommendation
起源与历史
Combines 推し (one's favorite, from 推す 'to push/support') with メニュー (menu, from French/English). Emerged as 推し vocabulary expanded from idol/anime fandom into broader daily life usage in the 2020s.
文化背景
时代: 2020s, expansion of 推し culture into daily vocabulary
世代: Millennials and Gen Z
社会背景: Universal
地区说明: Used across all of Japan. Reflects the broader trend of 推し vocabulary spreading from fandom into everyday Japanese.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复