推しメニュー

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 casual おしメニューoshi menyū
读法 おしメニュー
罗马字 oshi menyū
汉字拆解 推し (favorite/recommended, from 推す 'to push/support') + メニュー (menu, from French/English) → one's favorite menu item
发音 /o.ɕi me.ɲuː/

含义

在某家餐厅的个人必点菜——每次都会点并且推荐给别人的菜品。

借用粉丝文化中的推し(最爱/推荐)用到食物上,推しメニュー形容的是你一直忠于并且热情推荐的那道菜。与传统的おすすめ(推荐)不同,推しメニュー带有更个人化、更充满热情的语感——不只是好吃,而是'我的心头好'。这个词体现了推し文化从偶像圈向日常生活的扩展。

例句

  1. この店来たら推しメニューのチキン南蛮は絶対頼んで。 来这家店的话,我的必点菜南蛮�的一定要点。
  2. 推しメニューがなくなってたからショックで帰ろうかと思った。 我的必点菜居然下架了,震惊到想直接走人。
  3. 推しメニュー聞かれたら迷わずここのカレーって答える。 问我必点菜是什么,我会毫不犹豫说这家的咖喱。

用法指南

语境: restaurants, friends, social media

语气: enthusiastic, personal

正确说法

  • 你的必点菜是什么?快告诉我!
  • 这里我的必点菜是汉堡肉饼,绝对不会错。

错误说法

  • 在高档餐厅问'推しメニュー是什么?'太随意了——应该用おすすめ

常见错误

  • Confusing 推しメニュー with the restaurant's recommendation — 推しメニュー is your personal favorite, while おすすめ is the establishment's recommendation

起源与历史

Combines 推し (one's favorite, from 推す 'to push/support') with メニュー (menu, from French/English). Emerged as 推し vocabulary expanded from idol/anime fandom into broader daily life usage in the 2020s.

文化背景

时代: 2020s, expansion of 推し culture into daily vocabulary

世代: Millennials and Gen Z

社会背景: Universal

地区说明: Used across all of Japan. Reflects the broader trend of 推し vocabulary spreading from fandom into everyday Japanese.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复