脈なし
Japanese
Slang
Japanese
★★★★ 4/5
casual
みゃくなしmyaku nashi
读法
みゃくなし
罗马字
myaku nashi
汉字拆解
脈 (pulse/vein) + なし (none) → no pulse, i.e. no signs of romantic interest
发音
/mja.ku na.ɕi/
含义
在恋爱中没戏、没机会;对方没有任何好感或兴趣的迹象。
脈なし是脈あり的反义词,意思是没有'脉搏'——对方没有任何恋爱兴趣。表现包括回复很简短、从不主动联系、回避单独见面、对你和其他人一视同仁等。朋友之间讨论恋爱、分析对方行为时经常用到这个词。
例句
- 既読スルーが続くなら、それ脈なしだよ。 如果一直被已读不回,那就是没戏了。
- 二人きりになるのを避けられてる気がする。脈なしかな。 总觉得对方在刻意避免跟我单独相处,是不是没戏了。
- 脈なしだってわかってても、なかなか諦められない。 明知道没戏了,还是没办法死心。
用法指南
语境: friends, dating advice, social media
语气: resigned, analytical
正确说法
- 完全没戏,还是放弃吧。
- 追一个对你没意思的人只是浪费时间。
错误说法
- 直接问喜欢的人'我是不是没戏了'很尴尬,还会让本来可能有的机会都没了
常见错误
- Assuming politeness means 脈あり — Japanese people are often kind and attentive out of social courtesy, not romantic interest
起源与历史
From 脈 (pulse) + なし (none/without). The counterpart of 脈あり — no pulse means no signs of romantic life. Became common through dating advice media in the 2000s.
文化背景
时代: 2000s dating advice culture
世代: All ages, especially active daters
社会背景: Universal
地区说明: Used across all of Japan. A staple of dating advice content.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复