目上
Japanese
Slang
Japanese
★★★★★ 5/5
neutral
めうえmeue
读法
めうえ
罗马字
meue
汉字拆解
目 (eye) + 上 (above/upper) → someone above one's eye level, a social superior
发音
/me.ɯ.e/
含义
长辈、上级——年龄更大、地位更高或经验更丰富的人,应当以尊敬的方式对待。
目上定义了日本社会基本等级关系中的上位一方,这种关系决定了语言选择(敬语)、座次安排以及人际互动方式。判断谁是目上决定了你该用随意语还是敬语、谁先倒酒、谁先进电梯。这个概念在职场和传统场合中仍然根深蒂固,但在年轻一代中正在逐渐淡化。
例句
- 目上の人には敬語を使うのが常識だよ。 对长辈使用敬语是基本常识。
- 目上に対してタメ口はさすがにまずいでしょ。 对上级说随便话也太不像话了吧。
- 目上でも話しやすい人っているよね、そういう人って尊敬する。 有些长辈特别好相处,这样的人真让人敬佩。
用法指南
语境: workplace, school, social etiquette, keigo usage
语气: respectful, hierarchical
正确说法
- 给长辈让座是基本礼仪(主动给上级让座是应有的礼貌)
- 我觉得不能仗着自己是前辈就摆架子(我认为身为上级并不意味着可以趾高气扬)
错误说法
- 初次见面就问人家「你是我的长辈吗」很不自然——应该从上下文自行判断
常见错误
- Ignoring 目上/目下 dynamics in Japanese workplace settings — it fundamentally affects expected behavior and language
- Assuming 目上 is only about age — seniority, position, and experience all factor in
起源与历史
From 目 (eye/gaze) + 上 (above) — someone you literally look up to. Reflects the vertical social structure (縦社会) central to Japanese organisations and relationships.
文化背景
时代: Classical hierarchy concept, still strongly observed
世代: All ages (loosening among younger generations)
社会背景: Universal, especially workplace
地区说明: Used across all of Japan. Essential for understanding Japanese social hierarchy and proper keigo usage.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复