帰省ラッシュ
Japanese
Slang
Japanese
★★★★ 4/5
neutral
きせいラッシュkisei rasshu
读法
きせいラッシュ
罗马字
kisei rasshu
汉字拆解
帰省 (returning to one's home province) + ラッシュ (rush, from English) → homecoming rush
发音
/ki.seː.ras.ɕu/
含义
返乡高峰——节假日期间数百万人同时涌向家乡造成的大规模出行潮。
一种定义日本假期的季节性现象。在盂兰盆节(八月)和新年期间,高速公路变成停车场,动辄30到50公里的堵车,新干线提前数周售罄,机场人满为患。电视新闻每年都忠实地报道这场混乱,「帰省ラッシュ」的画面本身已经成为一种假日传统。假期结束时的返程潮(Uターンラッシュ)同样惨烈。
例句
- 帰省ラッシュで高速が30キロ渋滞だって。 听说返乡高峰导致高速路堵了30公里。
- 帰省ラッシュを避けて一日早く出発することにした。 为了避开返乡高峰,我决定提前一天出发。
- お盆の帰省ラッシュのニュース見ると毎年うんざりする。 每年看到盂兰盆节返乡高峰的新闻都觉得够够的了。
用法指南
语境: news, travel planning, seasonal conversations
语气: informational, resigned
正确说法
- 返乡高峰的最高峰好像是明天(返乡高峰的顶峰据说是明天)
- 为了避开返乡高峰,我打算半夜出发(我准备深夜出发来躲避返乡高峰)
错误说法
- 在返乡高峰期间说'路好堵啊'实在太理所当然了(返乡高峰时说'路上好堵'简直是在说废话)
常见错误
- Not knowing about Uターンラッシュ — the equally chaotic return trip at the end of the holiday
- Underestimating the scale — millions of people travel simultaneously, causing hours-long delays
起源与历史
Compound of 帰省 (kisei, returning to one's hometown) + ラッシュ (rasshu, from English 'rush'). The phenomenon intensified during Japan's post-war urbanisation as millions moved to cities but maintained hometown ties.
文化背景
时代: Post-war urbanisation phenomenon, annual tradition since the 1960s
世代: All ages
社会背景: Universal
地区说明: Nationwide phenomenon. TV news coverage of highway traffic jams during 帰省ラッシュ is itself a beloved seasonal tradition.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复