帰省ラッシュ

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 neutral きせいラッシュkisei rasshu
読み きせいラッシュ
ローマ字 kisei rasshu
漢字の分解 帰省 (returning to one's home province) + ラッシュ (rush, from English) → homecoming rush
発音 /ki.seː.ras.ɕu/

意味

The massive homecoming rush during holiday seasons when millions of people simultaneously travel to their hometowns.

A seasonal phenomenon that defines Japanese holiday periods. During Obon (August) and New Year, highways become parking lots with 30-50km traffic jams, bullet trains sell out weeks in advance, and airports overflow. TV news dutifully reports the chaos every year, and 帰省ラッシュ footage has become a holiday tradition itself. The return trip (Uターンラッシュ) at the end of the holiday is equally brutal.

例文

  1. 帰省ラッシュで高速が30キロ渋滞だって。
  2. 帰省ラッシュを避けて一日早く出発することにした。
  3. お盆の帰省ラッシュのニュース見ると毎年うんざりする。

使い方ガイド

場面: news, travel planning, seasonal conversations

トーン: informational, resigned

正しい言い方

  • 帰省ラッシュのピークは明日らしいよ (The peak of the homecoming rush is apparently tomorrow)
  • 帰省ラッシュ避けるために深夜出発する (I'm leaving at midnight to avoid the homecoming rush)

避ける言い方

  • 帰省ラッシュ中に「道混んでるね」は当たり前すぎる (Saying 'the roads are crowded' during the homecoming rush is stating the painfully obvious)

よくある間違い

  • Not knowing about Uターンラッシュ — the equally chaotic return trip at the end of the holiday
  • Underestimating the scale — millions of people travel simultaneously, causing hours-long delays

起源と歴史

Compound of 帰省 (kisei, returning to one's hometown) + ラッシュ (rasshu, from English 'rush'). The phenomenon intensified during Japan's post-war urbanisation as millions moved to cities but maintained hometown ties.

文化的背景

時代: Post-war urbanisation phenomenon, annual tradition since the 1960s

世代: All ages

社会的背景: Universal

地域メモ: Nationwide phenomenon. TV news coverage of highway traffic jams during 帰省ラッシュ is itself a beloved seasonal tradition.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復