気まずい
Japanese
Slang
Japanese
★★★★★ 5/5
casual
きまずいkimazui
读法
きまずい
罗马字
kimazui
汉字拆解
気 (ki, feeling/spirit/mood) + まずい (mazui, bad/unpleasant) — literally 'feeling-unpleasant,' describing an emotionally uncomfortable atmosphere.
发音
/ki.ma.zɯ.i/
含义
尴尬的、形容令人不自在的场面——指气氛变得紧张或令人难为情的感觉。
虽然気まずい是一个标准的日语形容词,但它在年轻人中的使用频率大大增加,被频繁用来描述各种社交场合中令人不自在的时刻。它涵盖了和前任偶遇、尴尬的沉默、说错话等一切你恨不得地上有个洞钻进去的场景。常以感叹形式单独使用:気まずっ!(kimazuッ!)
例句
- 元カレとバイト先でばったり会って気まずかった。 在打工的地方撞见前男友了,超尴尬的。
- 間違えて隣の人の飲み物取っちゃって気まずい。 不小心拿了旁边人的饮料,好尴尬。
- エレベーターで上司と二人きりになるの気まずいよね。 在电梯里和上司两个人独处,真的很尴尬吧。
用法指南
语境: friends, casual conversation, social media, daily life
语气: uncomfortable, cringing, relatable
正确说法
- 昨天酒局上说了奇怪的话,今天见面好尴尬。(昨天喝酒时说了不该说的话,今天面对大家好尴尬。)
- 为了打破尴尬的沉默,只好聊起了天气。(为了化解那种尴尬的沉默,我开始聊天气了。)
错误说法
- 気まずい和恥ずかしい是不同的——気まずい侧重的是人际间的不自在,而不是个人的害羞或难为情
常见错误
- Confusing 気まずい with 恥ずかしい (embarrassed) — 気まずい specifically describes the uncomfortable atmosphere between people, while 恥ずかしい is about personal embarrassment
起源与历史
Compound of 気 (ki, feeling/mood) and まずい (mazui, bad/unpleasant). Literally 'the feeling is bad/unpleasant.' A long-established Japanese word that has seen increased usage frequency among youth as a go-to descriptor for social discomfort.
文化背景
时代: Traditional word with increased modern slang usage
世代: All ages (universal)
社会背景: Universal
地区说明: Used across all of Japan. The shortened exclamatory form 気まずっ! is especially popular among younger speakers.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复