ジメジメ

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 casual ジメジメjime jime
读法 ジメジメ
罗马字 jime jime
发音 /dʑi.me.dʑi.me/

含义

潮湿闷热、黏黏糊糊——空气中弥漫着水汽的那种令人不适的潮闷感。

ジメジメ是形容日本闻名的梅雨季那种闷湿感的标配拟声词。它不仅传达身体上感受到的潮湿,还带着随之而来的阴郁、压抑的情绪。这个词也可以用来形容地下室或通风不好的房间那种潮乎乎的感觉,还可以比喻一个人性格阴沉沉、闷闷不乐,像块湿抹布一样扫兴。

例句

  1. 梅雨の時期はずっとジメジメして洗濯物が乾かない。 梅雨季节一直潮湿闷热,衣服都晾不干。
  2. この部屋ジメジメしてない?換気しようよ。 这个房间是不是很潮?开窗通通风吧。
  3. ジメジメした性格の人って一緒にいて疲れるよね。 性格阴沉沉的人在一起待着真累。

用法指南

语境: weather, daily life, describing places, personality

语气: negative, uncomfortable

正确说法

  • 今天又潮又闷,太难受了(抱怨潮湿的天气)
  • 一直这么潮湿闷热心情都变差了(形容持续潮湿天气对情绪的影响)

错误说法

  • 干燥的冬天不能用'ジメジメ'——这个词专指潮湿闷热(注意季节和环境的对应)

常见错误

  • Confusing ジメジメ with ムシムシ — both relate to humidity but ムシムシ emphasizes stuffiness and heat, while ジメジメ focuses on dampness
  • Not knowing the metaphorical personality meaning — ジメジメした人 means a gloomy, depressing person

起源与历史

Traditional Japanese mimetic word (擬態語) describing the sensation of moisture and dampness. Has been used for centuries and is closely associated with Japan's humid summer climate and tsuyu rainy season.

文化背景

时代: Traditional onomatopoeia

世代: All ages

社会背景: Universal

地区说明: Used across all of Japan. Especially frequent during 梅雨 (tsuyu, the June-July rainy season).

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复