ジメジメ

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 casual ジメジメjime jime
읽는 법 ジメジメ
로마자 jime jime
발음 /dʑi.me.dʑi.me/

습하고, 눅눅하고, 축축한 분위기를 묘사 — 습기가 가득 찬 끈적끈적한 불쾌감.

ジメジメ는 일본의 악명 높은 습한 장마철(梅雨)을 묘사하는 대표적인 의태어이다. 단순한 물리적 습기뿐만 아니라 그에 따르는 우울하고 답답한 기분까지 전달한다. 지하실이나 환기가 안 되는 방처럼 습한 장소를 묘사할 때도 쓰이며, 비유적으로 우울하고 음침한 성격의 사람(분위기 깨는 사람)을 묘사할 때도 쓰인다.

예문

  1. 梅雨の時期はずっとジメジメして洗濯物が乾かない。 장마철에는 계속 지메지메해서 빨래가 안 말라.
  2. この部屋ジメジメしてない?換気しようよ。 이 방 지메지메하지 않아? 환기하자.
  3. ジメジメした性格の人って一緒にいて疲れるよね。 지메지메한 성격의 사람이랑 있으면 피곤하지.

사용 가이드

맥락: weather, daily life, describing places, personality

어조: negative, uncomfortable

올바른 표현

  • 오늘 지메지메해서 최악이야 (오늘 너무 습해서 짜증나)
  • 지메지메한 날씨가 계속되면 기분이 처져 (습한 날씨가 이어지면 의욕이 떨어져)

피해야 할 표현

  • 건조한 겨울에 「지메지메」는 맞지 않는다 (건조한 겨울 날씨에 '지메지메'를 쓰면 안 된다 — 습한 날에 쓰는 표현이다)

흔한 실수

  • Confusing ジメジメ with ムシムシ — both relate to humidity but ムシムシ emphasizes stuffiness and heat, while ジメジメ focuses on dampness
  • Not knowing the metaphorical personality meaning — ジメジメした人 means a gloomy, depressing person

기원과 역사

Traditional Japanese mimetic word (擬態語) describing the sensation of moisture and dampness. Has been used for centuries and is closely associated with Japan's humid summer climate and tsuyu rainy season.

문화적 배경

시대: Traditional onomatopoeia

세대: All ages

사회적 배경: Universal

지역적 설명: Used across all of Japan. Especially frequent during 梅雨 (tsuyu, the June-July rainy season).

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습