癒される

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 neutral いやされるiyasareru
读法 いやされる
罗马字 iyasareru
汉字拆解 癒 (heal/soothe) + される (passive suffix) → to be healed/soothed
发音 /i.ja.sa.ɾe.ɾɯ/

含义

被治愈、内心得到抚慰——从某事或某人身上获得慰藉和安宁。

癒される是癒す(iyasu,治愈/治疗)的被动形式,但在现代用法中已成为一个独立的表达,意为'在情感上被治愈、被抚慰'。它在日本2000年代初期的癒しブーム(iyashi buumu,'治愈热潮')中成为一种文化现象——当时经济衰退带来的压力催生了人们对治愈系内容的需求——治疗宠物、自然之声、温泉文化和可爱动物视频。如今它仍然是表达某事或某人能给自己带来情感慰藉时不可或缺的词汇。

例句

  1. この猫の写真見て。癒されるわ〜。 快看这张猫咪的照片。太治愈了~
  2. 温泉に入ると心身ともに癒される。 泡温泉的时候,身心都能得到治愈。
  3. 推しの笑顔に毎日癒されてる。 每天都被推的笑容治愈着。

用法指南

语境: daily conversation, social media, TV/media

语气: warm, appreciative

正确说法

  • 看宠物视频感觉好治愈。(看宠物视频让我感到很治愈。)
  • 听你的声音感觉很治愈。(你的声音让我觉得好治愈。)

错误说法

  • 在医疗场合使用情感意义上的'癒される'可能会显得太轻描淡写

常见错误

  • Confusing 癒される (emotional healing/comfort) with 治る (naoru: to recover from illness) — 癒される is about emotional soothing, not medical recovery

起源与历史

Passive form of 癒す (iyasu: to heal/cure). Became a buzzword during Japan's 'healing boom' (癒しブーム) of the early 2000s, when comforting and stress-relieving content became a cultural movement.

文化背景

时代: Early 2000s healing boom, now permanently mainstream

世代: All ages

社会背景: Universal, slightly more common in female speech

地区说明: Used across Japan. The 癒し (iyashi, healing) concept is deeply embedded in Japanese culture — from 癒し系 (iyashi-kei, 'healing-type' personality) to 癒しスポット (iyashi supotto, relaxing places). It reflects Japan's emphasis on finding peace amid busy urban life.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复