二重

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 neutral ふたえfutae
读法 ふたえ
罗马字 futae
汉字拆解 二 (two/double) + 重 (layer/fold) → double fold
发音 /ɸɯ.ta.e/

含义

双眼皮;上眼皮上可见的褶皱,在日本美容文化中被视为理想的眼型。

二重(双眼皮)和一重(单眼皮)是日本美容文化中讨论最多的话题之一。很多日本人天生是单眼皮,通过双眼皮贴、双眼皮胶或手术来打造双眼皮褶皱是非常普遍且公开讨论的事情。双眼皮产品是药妆店的畅销品之一,双眼皮手术(二重整形)是日本最常见的整形手术。这个话题的正常化程度可能会让外国人感到惊讶。

例句

  1. 二重のりで毎朝二重作ってるけどそろそろ埋没したい。 每天早上用双眼皮贴做双眼皮,差不多想去做埋线了。
  2. 二重幅が広い日とそうじゃない日があるのなんでだろう。 双眼皮的宽度有的时候宽有的时候窄,到底为什么呢。
  3. 奥二重だからアイシャドウの塗り方工夫しないと映えない。 因为是内双,不在眼影涂法上下功夫就不好看。

用法指南

语境: beauty, makeup, cosmetic surgery, daily conversation

语气: matter-of-fact, beauty-focused

正确说法

  • 用了双眼皮贴之后眼睛的印象变了。(用了双眼皮贴之后眼睛的感觉变了。)
  • 听说根据双眼皮的宽度应该改变化妆方法。(据说应该根据双眼皮的宽度调整化妆技巧。)

错误说法

  • 双眼皮比单眼皮好看'这是外貌歧视(说'双眼皮比单眼皮可爱'是基于外貌的歧视)

常见错误

  • Not knowing the subtypes — 二重 includes 平行二重 (parallel crease), 末広二重 (tapered crease), and 奥二重 (hidden/hooded double eyelid)

起源与历史

Standard Japanese word meaning 'double.' In beauty contexts, 二重 specifically refers to the double eyelid crease. The beauty standard has been discussed in Japan since at least the Meiji era, though the modern cosmetic industry around it exploded in the 1990s-2000s.

文化背景

时代: Long-standing beauty standard, modern industry from 1990s

世代: All ages

社会背景: Universal beauty topic

地区说明: Discussed across all of Japan. Double eyelid products are among the best-selling beauty items in Japanese drugstores. The topic is far more openly discussed than in most Western countries.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复