遠征費

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 casual えんせいひenseihi
读法 えんせいひ
罗马字 enseihi
汉字拆解 遠 (far, distant) + 征 (expedition, subjugate) + 費 (expense, cost) → expedition expenses for fan travel
发音 /eɴ.se.i.çi/

含义

远征费用;为去外地参加演唱会、活动或体育赛事而产生的交通和住宿费用。

远征费原本是军事用语,意为'出征费用',后被粉丝圈借用来形容去外地看活动的总花费:交通、住宿、餐饮,以及请假的损失。对于住在偏远地区的粉丝来说,去东京看一场演唱会光远征费就要花好几万日元。这个词带有一种骄傲(对推的忠诚)和无奈(经济上的心痛)的复杂感情。粉丝社群会分享省钱的远征攻略。

例句

  1. 大阪から東京のライブまで遠征費3万円かかったけど、最前列取れたから価値あった。 从大阪远征到东京看演唱会花了3万日元,但抢到最前排值了。
  2. 遠征費がかさみすぎて今年の遠征はもう無理かも。 远征费花太多了,今年可能没法再跑了。
  3. 推しのツアーで全通したいけど、遠征費計算したら20万超えて無理すぎる。 想跟完推的巡演全场,但算了一下远征费超过20万,实在吃不消。

用法指南

语境: fan culture, social media, concert-going, friends

语气: resigned, dedicated

正确说法

  • 算上远征费的话,这场演唱会得花5万日元了。
  • 为了省远征费决定坐夜行大巴去。

错误说法

  • 不要对想跟完全场巡演的粉丝说'去附近的场看一场不就好了

常见错误

  • Using 遠征費 for regular travel — it specifically implies traveling for fan activities like concerts, events, or matches, not general tourism

起源与历史

From 遠征 (expedition, originally military) + 費 (expense). Adopted by fan communities in the 2000s to describe travel costs for attending events far from home. The military metaphor adds a humorous sense of dedication.

文化背景

时代: 2000s, growing with idol and music fan culture

世代: Primarily teens to 30s

社会背景: Fan communities across income levels

地区说明: Used across all of Japan. Fans from outside Tokyo or Osaka face significantly higher 遠征費 due to Japan's geography. Night buses and capsule hotels are popular cost-cutting strategies.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复