ボッタクリ
Japanese
Slang
Japanese
★★★★ 4/5
casual
ボッタクリbottakuri
读法
ボッタクリ
罗马字
bottakuri
发音
/bot.ta.kɯ.ɾi/
含义
宰客、敲竹杠——被收了远超实际价值的离谱高价。
ボッタクリ指的是被收了离谱的高价,无论是在可疑的酒吧、游客陷阱餐厅,还是被不诚实的服务商坑。它来源于动词ぼったくる(宰客)。这个词带有强烈的负面情绪——愤怒、难以置信和被骗的感觉交织在一起。它既可以当名词用(那家店就是黑店),也可以用作形容词(ボッタクリ価格,坑人的价格)。
例句
- あの店ボッタクリだよ、ビール一杯2000円だって。 那家店是黑店,一杯啤酒要2000日元。
- 観光地はボッタクリが多いから気をつけて。 旅游景点宰客的多,要小心。
- この修理代ボッタクリじゃない?他の店の倍だよ。 这修理费也太坑了吧?比别家贵一倍。
用法指南
语境: shopping, travel, complaints, restaurants
语气: angry, indignant, warning
正确说法
- 那家居酒屋宰客出了名的,最好别去。
- 出去旅游前先看看评价,免得被宰。
错误说法
- 当面对店员说'你们这是宰客'容易引发冲突——还是跟朋友吐槽或写评价比较好
常见错误
- Using ボッタクリ for things that are simply expensive — it specifically implies dishonest or unfair pricing, not just high-end goods
起源与历史
From the verb ぼったくる, which means to rip off or overcharge. The nominalized form ボッタクリ became a widely used standalone term. The word has been in circulation since at least the 1980s, originally associated with shady nightlife establishments.
文化背景
时代: 1980s onward, associated with nightlife and tourist areas
世代: All ages
社会背景: Universal
地区说明: Especially relevant in entertainment districts like Kabukichō (Tokyo) and Dōtonbori (Osaka) where tourist-targeted overcharging has been a long-standing issue.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复