垢抜ける
Japanese
Slang
Japanese
★★★★ 4/5
neutral
あかぬけるakanukeru
读法
あかぬける
罗马字
akanukeru
汉字拆解
垢 (grime/dirt) + 抜ける (to shed/come out) → shedding the unsophisticated look
发音
/a.ka.nɯ.ke.ɾɯ/
含义
变得时髦洗练;在外表和气质上脱胎换骨、焕然一新。
垢抜ける形容一个人从朴素、不起眼蜕变为精致时髦的过程。它不仅指外表(穿着、发型、妆容),还包括整体气场和自信。这个词经常用于形容某人明显提升了形象,比如上大学之后或搬到东京之后。它既可以形容人,也可以用于室内装修等事物。反义词垢抜けない则形容一个人还是看起来不够时尚或土气。
例句
- 大学入ってから一気に垢抜けたよね、別人みたい。 上了大学之后一下子就变洋气了,简直像换了个人。
- 垢抜けたいんだけど、何から始めればいいかわかんない。 想变得时髦一点,但不知道从哪里开始。
- 髪切ったら垢抜けたねって言われて嬉しかった。 剪了头发之后被人说变洋气了,好开心。
用法指南
语境: fashion, beauty, self-improvement, compliments
语气: complimentary, aspirational
正确说法
- 最近变洋气了啊,是不是换了什么?(You've really glowed up lately — did you change something?)
- YouTube上有超多变时髦的方法和教程哦。(There are tons of glow-up tips on YouTube.)
错误说法
- 「你以前可真土」这种话即使本意是夸变化大,也很失礼
常见错误
- Using 垢抜ける only about makeup — it refers to an overall transformation including style, confidence, and manner
起源与历史
From 垢 (grime/dirt) + 抜ける (to come out/shed). Literally 'shedding the grime,' the expression has been used since the Edo period to describe someone becoming refined or sophisticated. Now widely used in beauty and fashion contexts.
文化背景
时代: Edo period origin, continuously used to present day
世代: All ages
社会背景: Universal
地区说明: Used across all of Japan. Very common in beauty and fashion YouTube/TikTok content, especially 'glow up' transformation videos.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复