垢抜ける

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 neutral あかぬけるakanukeru
読み あかぬける
ローマ字 akanukeru
漢字の分解 垢 (grime/dirt) + 抜ける (to shed/come out) → shedding the unsophisticated look
発音 /a.ka.nɯ.ke.ɾɯ/

意味

To become stylish and refined; to glow up in appearance and manner.

垢抜ける describes the transformation from plain or unsophisticated to polished and stylish. It encompasses not just appearance (clothes, hair, makeup) but overall presence and confidence. The term is often used when someone noticeably improves their look, such as after entering university or moving to Tokyo. It can be applied to both people and things (like interior design). The opposite, 垢抜けない, describes someone who still looks unfashionable or country.

例文

  1. 大学入ってから一気に垢抜けたよね、別人みたい。
  2. 垢抜けたいんだけど、何から始めればいいかわかんない。
  3. 髪切ったら垢抜けたねって言われて嬉しかった。

使い方ガイド

場面: fashion, beauty, self-improvement, compliments

トーン: complimentary, aspirational

正しい言い方

  • 最近垢抜けたね、何か変えた? (You've really glowed up lately — did you change something?)
  • 垢抜ける方法ってYouTubeにめっちゃあるよ。 (There are tons of glow-up tips on YouTube.)

避ける言い方

  • 「前は垢抜けてなかったよね」は褒めてるつもりでも失礼 (Saying 'you used to look so unfashionable' is rude even if you mean it as a before-and-after compliment)

よくある間違い

  • Using 垢抜ける only about makeup — it refers to an overall transformation including style, confidence, and manner

起源と歴史

From 垢 (grime/dirt) + 抜ける (to come out/shed). Literally 'shedding the grime,' the expression has been used since the Edo period to describe someone becoming refined or sophisticated. Now widely used in beauty and fashion contexts.

文化的背景

時代: Edo period origin, continuously used to present day

世代: All ages

社会的背景: Universal

地域メモ: Used across all of Japan. Very common in beauty and fashion YouTube/TikTok content, especially 'glow up' transformation videos.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復