垢抜ける

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 neutral あかぬけるakanukeru
Lectura あかぬける
Romaji akanukeru
Desglose de kanji 垢 (grime/dirt) + 抜ける (to shed/come out) → shedding the unsophisticated look
Pronunciación /a.ka.nɯ.ke.ɾɯ/

Significado

Volverse estiloso y refinado; experimentar un cambio radical de imagen y actitud.

垢抜ける describe la transformación de alguien que pasa de tener un aspecto sencillo o poco sofisticado a uno pulido y estiloso. Abarca no solo la apariencia (ropa, peinado, maquillaje) sino también la presencia y la confianza en general. El término se usa a menudo cuando alguien mejora notablemente su imagen, como al entrar en la universidad o mudarse a Tokio. Se puede aplicar tanto a personas como a cosas (como el diseño de interiores). Lo opuesto, 垢抜けない, describe a alguien que todavía tiene un aspecto anticuado o pueblerino.

Ejemplos

  1. 大学入ってから一気に垢抜けたよね、別人みたい。 Desde que entró en la universidad ha cambiado radicalmente, parece otra persona.
  2. 垢抜けたいんだけど、何から始めればいいかわかんない。 Quiero dar un cambio de imagen, pero no sé por dónde empezar.
  3. 髪切ったら垢抜けたねって言われて嬉しかった。 Me cortaron el pelo y me dijeron que estaba mucho más estilosa, me hizo muy feliz.

Guía de uso

Contexto: fashion, beauty, self-improvement, compliments

Tono: complimentary, aspirational

Correcto

  • Últimamente estás mucho más estilosa, ¿has cambiado algo? (You've really glowed up lately — did you change something?)
  • En YouTube hay un montón de consejos para cambiar de imagen. (There are tons of glow-up tips on YouTube.)

Incorrecto

  • Decir «antes no ibas nada arreglada, ¿eh?» es una falta de respeto aunque pretendas que sea un cumplido de antes y después (Saying 'you used to look so unfashionable' is rude even if you mean it as a before-and-after compliment)

Errores comunes

  • Using 垢抜ける only about makeup — it refers to an overall transformation including style, confidence, and manner

Origen e historia

From 垢 (grime/dirt) + 抜ける (to come out/shed). Literally 'shedding the grime,' the expression has been used since the Edo period to describe someone becoming refined or sophisticated. Now widely used in beauty and fashion contexts.

Contexto cultural

Época: Edo period origin, continuously used to present day

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Notas regionales: Used across all of Japan. Very common in beauty and fashion YouTube/TikTok content, especially 'glow up' transformation videos.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada