~ども

Japanese Grammar Advanced Japanese ★ 1/5 formal どもdomo
读法 ども
罗马字 domo
结构 Verb (已然形/izenkei stem) + ども

含义

一种古语文言色彩的让步连词,意为'虽然''即使'。基于实际状态或已完成的动作表示让步,在现代文学散文和固定短语中仍有使用。

ども是古典日语中的让步助词,在现代文学和正式用法中仍有保留。它接在动词的已然形(いぜんけい)后面,在现代日语中相当于ば条件形的词干。常见的例子有待てども(虽然等了)、思えども(虽然想了)、行けども(虽然去了)。这个句型常出现在谚语、诗歌以及正式写作中刻意营造的文学风格里。它比ものの或にもかかわらず更加古雅,带有鲜明的文学色彩。重叠形式~ども~ども强调穷尽性的让步,类似于~ても~ても,但语域更为典雅。学习者主要会在文学作品和固定表达中遇到它,而非日常对话中。

例句

  1. 待てども待てども返事は届かなかった。 等了又等,回信始终没有寄来。
  2. 求めども得られぬ理想を追い続けた。 追求却无法得到,仍然继续追逐着理想。
  3. 幾度失敗すれども彼は挑戦をやめなかった。 即使失败了无数次,他也没有放弃挑战。

用法指南

语境: written, literary, poetic

语气: literary

正确说法

  • 虽然祈愿却无法实现,仍将梦想珍藏于心。
  • 读了又读,古典文学的深奥始终没有尽头。
  • 走了又走,山顶始终看不到。

错误说法

  • 待つども連絡は来なかった。(使用了动词原形待つ而非已然形待て——ども需要接在动词的已然形/条件形词干后面) → 待てども連絡は来なかった。
  • 待てどもが連絡は来なかった。(在ども后面插入了が——ども本身就起让步连词的作用,不需要再加が) → 待てども連絡は来なかった。

起源与历史

From the classical Japanese concessive particle ども, which attached to the 已然形 (realis/perfective stem) of verbs. It is etymologically related to the concessive function seen in いえども and ~けれども, all sharing the ども element that marks concession.

文化背景

世代: All ages

社会背景: Universal

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复