~ども

Japanese Grammar Advanced Japanese ★ 1/5 formal どもdomo
읽는 법 ども
로마자 domo
형태 Verb (已然形/izenkei stem) + ども

'~하지만' 또는 '~함에도 불구하고'라는 의미의 고어적이고 문어적인 양보 접속사입니다. 실제 상태나 완료된 행위에 근거한 양보를 표현하며, 현대 문학적 산문과 관용구에 남아 있습니다.

ども는 현대 문학적·격식적 용법에 남아 있는 고전 일본어의 양보 조사입니다. 동사의 已然形(이젠케이/기정형)에 붙으며, 현대 일본어에서는 ば 조건형의 어간에 해당합니다. 대표적인 예로 待てども(기다려도), 思えども(생각해도), 行けども(가도) 등이 있습니다. 이 패턴은 속담, 시, 격식적 글쓰기에서의 의도적인 문체적 선택에 자주 나타납니다. ものの나 にもかかわらず보다 더 고어적이며 뚜렷한 문학적 풍미를 가집니다. 중첩형 ~ども~ども는 ~ても~ても와 유사하지만 더 높은 문체에서의 철저한 양보를 강조합니다. 학습자들은 주로 문학 텍스트와 고정 표현에서 이것을 접하게 되며 일상 대화에서는 거의 사용되지 않습니다.

예문

  1. 待てども待てども返事は届かなかった。 기다려도 기다려도 답장은 오지 않았다.
  2. 求めども得られぬ理想を追い続けた。 구하여도 얻지 못하는 이상을 계속 쫓았다.
  3. 幾度失敗すれども彼は挑戦をやめなかった。 몇 번이나 실패해도 그는 도전을 그만두지 않았다.

사용 가이드

맥락: written, literary, poetic

어조: literary

올바른 표현

  • 빌어도 이루어지지 않는 꿈을 가슴에 품고 계속했다.
  • 읽어도 읽어도 고전의 깊이에는 끝이 없었다.
  • 걸어도 걸어도 산 정상은 보이지 않았다.

피해야 할 표현

  • 待つども連絡は来なかった。(已然形 待て 대신 기본형 待つ를 사용 — ども는 동사의 기정형/조건형 어간이 필요합니다) → 待てども連絡は来なかった。
  • 待てどもが連絡は来なかった。(ども 뒤에 が를 삽입 — ども는 이미 양보 접속사로 기능하므로 が를 취하지 않습니다) → 待てども連絡は来なかった。

기원과 역사

From the classical Japanese concessive particle ども, which attached to the 已然形 (realis/perfective stem) of verbs. It is etymologically related to the concessive function seen in いえども and ~けれども, all sharing the ども element that marks concession.

문화적 배경

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습