馬脚

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★ 2/5 neutral ばきゃくbakyaku
읽는 법 ばきゃく
로마자 bakyaku
한자 분석 馬 (ba/uma) — horse; 脚 (kyaku/ashi) — leg, foot, base
발음 /bakʲakɯ/

본색; 숨겨진 결점; 의도치 않은 자기 폭로. 자신의 진면목이나 조심스럽게 감춰온 결함이 뜻하지 않게 드러나는 것.

거의 항상 '마각을 드러내다'(본색을 드러내다, 문자 그대로는 '말의 다리를 노출시키다')라는 관용구에 사용된다. 이 표현은 가부키 극장에서 말을 연기하는 배우가 의상 아래로 다리를 드러내는 경우에서 유래했다. 숨기려 했던 것이 어색하게, 의도치 않게 드러나는 것을 함의한다.

예문

  1. 完璧に見えた計画も、実行段階で馬脚を露した。 완벽해 보였던 계획도 실행 단계에서 본색을 드러냈다.
  2. 冷静を装っていた彼も、批判を受けて馬脚を露すことになった。 침착한 척하던 그도 비판을 받고 본색을 드러내게 되었다.
  3. いかに上手く偽装しても、長続きすれば必ず馬脚が出るものだ。 아무리 잘 위장해도 오래 지속되면 반드시 본색이 드러나게 마련이다.

사용 가이드

맥락: politics, business, literature, idiom

어조: ironic

기원과 역사

From kabuki theatre — actors playing horses (馬, uma) sometimes had their legs (脚, kyaku/ashi) visible beneath the costume, inadvertently destroying the illusion. The phrase 馬脚を露す became a metaphor for unintentional self-exposure.

문화적 배경

시대: Classical

세대: Adults

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습