馬脚
Japanese
JLPT N1 Vocabulary
Japanese
★★ 2/5
neutral
ばきゃくbakyaku
읽는 법
ばきゃく
로마자
bakyaku
한자 분석
馬 (ba/uma) — horse; 脚 (kyaku/ashi) — leg, foot, base
발음
/bakʲakɯ/
뜻
본색; 숨겨진 결점; 의도치 않은 자기 폭로. 자신의 진면목이나 조심스럽게 감춰온 결함이 뜻하지 않게 드러나는 것.
거의 항상 '마각을 드러내다'(본색을 드러내다, 문자 그대로는 '말의 다리를 노출시키다')라는 관용구에 사용된다. 이 표현은 가부키 극장에서 말을 연기하는 배우가 의상 아래로 다리를 드러내는 경우에서 유래했다. 숨기려 했던 것이 어색하게, 의도치 않게 드러나는 것을 함의한다.
예문
- 完璧に見えた計画も、実行段階で馬脚を露した。 완벽해 보였던 계획도 실행 단계에서 본색을 드러냈다.
- 冷静を装っていた彼も、批判を受けて馬脚を露すことになった。 침착한 척하던 그도 비판을 받고 본색을 드러내게 되었다.
- いかに上手く偽装しても、長続きすれば必ず馬脚が出るものだ。 아무리 잘 위장해도 오래 지속되면 반드시 본색이 드러나게 마련이다.
사용 가이드
맥락: politics, business, literature, idiom
어조: ironic
기원과 역사
From kabuki theatre — actors playing horses (馬, uma) sometimes had their legs (脚, kyaku/ashi) visible beneath the costume, inadvertently destroying the illusion. The phrase 馬脚を露す became a metaphor for unintentional self-exposure.
문화적 배경
시대: Classical
세대: Adults
사회적 배경: Universal
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습