お一人様

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 neutral おひとりさまohitorisama
읽는 법 おひとりさま
로마자 ohitorisama
한자 분석 お (honorific prefix) + 一 (one) + 人 (person) + 様 (honorific suffix for 'customer') → a single customer, used respectfully
발음 /o.hi.to.ri.sa.ma/

혼자 외식하기, 또는 1인 손님 — 혼자서 식사하거나 노래방, 각종 활동을 즐기는 것.

お一人様(오히토리사마)는 원래 식당에서 '1인 손님'을 뜻하는 단순한 표현이었지만, 혼자 하는 활동을 즐기는 라이프스타일 개념으로 발전했다. 일본은 1인 전용 식당(특히 개인 부스가 있는 라멘집), 혼자 노래방(ヒトカラ), 1인 여행 옵션 등으로 오히토리사마 문화를 적극 수용했다. 한때 쑥스러울 수 있었던 것이 이제는 자기 관리와 독립의 문화로 받아들여지고 있다.

예문

  1. 最近お一人様焼肉にハマってるんだ。 요즘 혼자 야키니쿠에 빠졌어.
  2. お一人様歓迎の店が増えてきて嬉しい。 1인 손님 환영하는 가게가 많아져서 기뻐.
  3. 一人で居酒屋入るのはまだ勇気いるけど、お一人様ラーメンは余裕。 혼자 이자카야 들어가는 건 아직 용기가 필요하지만, 혼자 라멘은 여유야.

사용 가이드

맥락: restaurants, daily life, lifestyle media, social media

어조: empowering, self-assured

올바른 표현

  • 혼자서도 괜찮나요?
  • 혼자 야키니쿠 데뷔하고 나서 세계가 바뀌었어.

피해야 할 표현

  • 혼자 식사하는 사람에게 '외롭지 않아?'라고 묻는 건 오지랖이다 — 혼자 먹는 걸 선호하는 사람도 많다

흔한 실수

  • Assuming お一人様 is sad or lonely — in modern Japanese culture, it is increasingly seen as a positive, independent lifestyle choice

기원과 역사

From お (honorific prefix) + 一人 (one person) + 様 (honorific suffix for customers). Originally a restaurant/service industry term, it expanded into a lifestyle concept in the 2010s as solo activities became socially accepted and celebrated.

문화적 배경

시대: 2010s lifestyle trend, though the word is older

세대: All ages, especially 20s-40s

사회적 배경: Universal, celebrated across demographics

지역적 설명: Used across all of Japan. Ichiran Ramen's individual booths are iconic お一人様 design. Solo yakiniku and solo karaoke are major trends.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습