お一人様

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 neutral おひとりさまohitorisama
読み おひとりさま
ローマ字 ohitorisama
漢字の分解 お (honorific prefix) + 一 (one) + 人 (person) + 様 (honorific suffix for 'customer') → a single customer, used respectfully
発音 /o.hi.to.ri.sa.ma/

意味

Solo dining or being a solo customer — eating out, going to karaoke, or enjoying activities by yourself.

お一人様 has evolved from a simple restaurant term for 'party of one' into a lifestyle concept celebrating solo activities. Japan has embraced お一人様 culture with dedicated solo-dining restaurants (especially ramen shops with individual booths), solo karaoke (ヒトカラ), and solo travel options. What was once potentially embarrassing has become a celebrated form of self-care and independence.

例文

  1. 最近お一人様焼肉にハマってるんだ。
  2. お一人様歓迎の店が増えてきて嬉しい。
  3. 一人で居酒屋入るのはまだ勇気いるけど、お一人様ラーメンは余裕。

使い方ガイド

場面: restaurants, daily life, lifestyle media, social media

トーン: empowering, self-assured

正しい言い方

  • お一人様でも大丈夫ですか? (Is it okay for just one person?)
  • お一人様焼肉デビューしたら世界変わった。 (Once I tried solo yakiniku, it changed my world.)

避ける言い方

  • 一人で食事してる人に「寂しくない?」は余計なお世話 (Asking a solo diner 'aren't you lonely?' is intrusive — many people prefer it)

よくある間違い

  • Assuming お一人様 is sad or lonely — in modern Japanese culture, it is increasingly seen as a positive, independent lifestyle choice

起源と歴史

From お (honorific prefix) + 一人 (one person) + 様 (honorific suffix for customers). Originally a restaurant/service industry term, it expanded into a lifestyle concept in the 2010s as solo activities became socially accepted and celebrated.

文化的背景

時代: 2010s lifestyle trend, though the word is older

世代: All ages, especially 20s-40s

社会的背景: Universal, celebrated across demographics

地域メモ: Used across all of Japan. Ichiran Ramen's individual booths are iconic お一人様 design. Solo yakiniku and solo karaoke are major trends.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復