ナメてる
뜻
깔보거나 대충 대하는 — 상대를 무례하게 과소평가한다는 뉘앙스를 담은 표현.
강조를 위해 가타카나로 쓰이는 ナメてる(舐める, 핥다에서 유래)는 적절한 존중이나 노력을 기울이지 않고 상대 또는 상황을 경멸적으로 대하는 것을 의미한다. 누군가가 무시당한다고 느낄 때 사용된다 — 대충 일하는 동료, 사과 없이 늦게 나타나는 사람, 또는 자신을 노력할 가치가 없다고 여기는 듯한 태도의 누군가. 진심 어린 분노와 분개를 담고 있다.
예문
- 納期ギリギリに出してくるとか、ナメてるでしょ。 마감 직전에 제출하다니, 깔보는 거지?
- 客をナメてるような接客されて二度と行かない。 손님을 깔보는 듯한 접객 당해서 두 번 다시 안 가.
- 準備なしでプレゼン?完全にナメてるな。 준비 없이 프레젠테이션? 완전히 깔보고 있네.
사용 가이드
맥락: friends, workplace gossip, internet, casual conversation
어조: indignant, confrontational
올바른 표현
- 일을 우습게 보지 마. (일을 만만하게 보지 마.)
- 무시하는 거라고밖에 생각할 수 없는 태도였어. (깔보는 거라고밖에 생각할 수 없는 태도였어.)
피해야 할 표현
- 上司に「ナメてますか?」は喧嘩を売ることになる (상사에게 '저를 깔보시는 겁니까?'라고 하면 싸움을 거는 것이 된다)
흔한 실수
- Confusing ナメてる with the literal meaning of 舐める (to lick) — in slang it always means 'underestimating/disrespecting'
- Using ナメてる too casually — it implies genuine anger and can escalate a situation
기원과 역사
From 舐める (nameru, to lick), which evolved the figurative meaning of 'looking down on' or 'making light of.' The te-iru form ナメてる emphasises the ongoing disrespectful attitude. Written in katakana to signal the slang/emphatic usage.
문화적 배경
시대: Long-standing slang, katakana emphasis from 2000s
세대: All ages
사회적 배경: Universal informal
지역적 설명: Used nationwide. Very common in workplace complaints and online venting.
관련 표현
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습