キモい
Japanese
Slang
Japanese
★★★★★ 5/5
very-casual
キモいkimoi
읽는 법
キモい
로마자
kimoi
한자 분석
Shortened from 気持ち悪い (kimochi warui): 気持ち (feeling) + 悪い (bad) → feels gross
발음
/ki.mo.i/
뜻
징그럽고, 소름 끼치고, 역겨운 — 혐오감을 주는 무언가 또는 누군가에 대해 노골적으로 거부감을 표현하는 말.
気持ち悪い(기분 나쁘다/역겹다)를 줄인 말인 キモい는 적은 음절로 같은 강도의 충격을 준다. 외모, 행동, 상황에 대해 본능적인 역겨움을 표현할 때 사용한다. 젊은 세대 사이에서는 가볍게 쓰이기도 하지만, 사람에게 직접 하면 진심으로 상처를 주는 말이다. 일상 일본어에서 가장 강한 캐주얼 욕설 중 하나이다.
예문
- あの人ずっとこっち見てるんだけど、キモくない? 저 사람 계속 이쪽 쳐다보는데, 소름 끼치지 않아?
- キモいこと言うなよ、鳥肌立つから。 소름 끼치는 소리 하지 마, 닭살 돋잖아.
- SNSでキモいDM送ってくるやつ本当に無理。 SNS에서 소름 끼치는 DM 보내는 놈들 진짜 싫어.
사용 가이드
맥락: friends, social media, casual conversation
어조: disgusted, blunt
올바른 표현
- この虫キモい!近づけないで! (이 벌레 징그러워! 가까이 가져오지 마!)
- キモいって思ったら素直に距離置く。 (소름 끼친다 싶으면 솔직히 거리를 둬.)
피해야 할 표현
- 人に直接「キモい」は相当キツい言葉 — 冗談でも傷つく (사람한테 직접 'キモい'라고 하는 건 엄청 독한 말이다 — 농담이라도 상처받는다)
흔한 실수
- Using キモい in any formal or semi-formal setting — it is always rude
- Not realising how hurtful キモい is when directed at a person — it is much stronger than 'a bit gross'
기원과 역사
Abbreviated from 気持ち悪い (kimochi warui) in the 1990s by shortening to キモい. Became standard youth vocabulary by the 2000s and is now universally understood.
문화적 배경
시대: 1990s abbreviation, mainstream by 2000s
세대: All ages (especially teens and 20s)
사회적 배경: Universal informal
지역적 설명: Used nationwide. The full form 気持ち悪い is also common and slightly less blunt.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습