ナメてる
Meaning
Looking down on someone or not taking something seriously — implies disrespectful underestimation.
Written in katakana for emphasis, ナメてる (from 舐める, to lick) means treating someone or something with contempt by not giving proper respect or effort. It is used when someone feels disrespected — a coworker who submits sloppy work, a person who shows up late without apologising, or anyone whose behaviour suggests they think you are not worth their effort. It carries real anger and indignation.
Examples
- 納期ギリギリに出してくるとか、ナメてるでしょ。 Submitting right at the deadline? You're clearly not taking this seriously.
- 客をナメてるような接客されて二度と行かない。 The customer service was so disrespectful I'm never going back.
- 準備なしでプレゼン?完全にナメてるな。 Showing up to a presentation with no prep? That's totally disrespectful.
Usage Guide
Context: friends, workplace gossip, internet, casual conversation
Tone: indignant, confrontational
Do Say
- 仕事ナメてんじゃねーよ。 (Don't disrespect the work.)
- ナメてるとしか思えない態度だった。 (Their attitude could only be described as disrespectful.)
Don't Say
- 上司に「ナメてますか?」は喧嘩を売ることになる (Asking your boss 'are you looking down on me?' is picking a fight)
Common Mistakes
- Confusing ナメてる with the literal meaning of 舐める (to lick) — in slang it always means 'underestimating/disrespecting'
- Using ナメてる too casually — it implies genuine anger and can escalate a situation
Origin & History
From 舐める (nameru, to lick), which evolved the figurative meaning of 'looking down on' or 'making light of.' The te-iru form ナメてる emphasises the ongoing disrespectful attitude. Written in katakana to signal the slang/emphatic usage.
Cultural Context
Era: Long-standing slang, katakana emphasis from 2000s
Generation: All ages
Social background: Universal informal
Regional notes: Used nationwide. Very common in workplace complaints and online venting.
Related Phrases
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition