背徳飯

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 casual はいとくめしhaitoku meshi
읽는 법 はいとくめし
로마자 haitoku meshi
한자 분석 背 (turn away) + 徳 (virtue) + 飯 (meal/food) → a meal that turns away from virtue
발음 /hai.to.ku me.shi/

죄악감 넘치는 탐닉 식사 — 몸에 나쁜 줄 알면서도 맛은 천국인 그런 음식.

背徳飯(하이토쿠 메시)은 직역하면 '부도덕한 식사'로, 맛있지만 건강에 해로운 음식을 가리킨다 — 튀김 가득한 요리, 한밤중의 치즈 듬뿍 파스타, 기름진 토핑을 잔뜩 얹은 밥 등이 해당된다. 자각적인 죄책감과 거침없는 쾌락이 뒤섞인 느낌으로 사용된다. 유튜브 요리 채널과 심야 먹방 콘텐츠를 통해 유행하게 된 표현이다.

예문

  1. 深夜のカルボナーラは最高の背徳飯だよね。 심야의 카르보나라는 최고의 배덕밥이지.
  2. ダイエット中なのに背徳飯食べちゃった、もう知らない。 다이어트 중인데 배덕밥 먹어 버렸어, 이제 모르겠다.
  3. 背徳飯の動画見てたら止まらなくなって結局自分も作った。 배덕밥 영상 보다가 멈출 수가 없어서 결국 나도 만들었어.

사용 가이드

맥락: friends, social media, food videos

어조: self-deprecating, indulgent

올바른 표현

  • 오늘은 배덕밥의 날로 한다, 다이어트는 내일부터. (오늘은 죄악감 폭발 식사의 날 — 다이어트는 내일부터.)
  • 이 배덕밥 레시피 대박, 칼로리 생각하고 싶지 않아. (이 죄악 레시피 미쳤어 — 칼로리는 생각하고 싶지 않아.)

피해야 할 표현

  • 다른 사람의 식사를 '배덕밥이네'라고 하면 실례 (남의 음식을 '죄악감 식사'라고 부르면 건강에 안 좋은 음식이란 뜻이 되어 실례될 수 있다)

흔한 실수

  • Using 背徳飯 for any indulgent food — it specifically implies a self-aware, almost theatrical level of guilt and excess

기원과 역사

From 背徳 (immoral/sinful) + 飯 (meal). Gained popularity in the late 2010s through YouTube cooking channels and food media that celebrated unapologetically indulgent recipes.

문화적 배경

시대: Late 2010s, popularized by YouTube cooking content

세대: Millennials and Gen Z

사회적 배경: Universal among food-content consumers

지역적 설명: Used across all of Japan. Associated with late-night cooking videos and social media food content.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습