ゲロる

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 very-casual ゲロるgeroru
읽는 법 ゲロる
로마자 geroru
발음 /ɡe.ɾo.ɾɯ/

실토하다, 비밀을 털어놓다; 숨기고 있던 것을 불어버리는 것.

ゲロる는 문자 그대로 ゲロ(구토)에서 온 말로, 속에 담아두고 있던 정보를 '토해내듯' 말해버리는 것을 비유적으로 표현한다. 비밀을 고백하거나 숨겨둔 정보를 드러내는 것을 생생하고 다소 거칠게 묘사하는 표현이다. 속에 담아두었던 비밀이 한꺼번에 쏟아져 나오는 이미지다. 가벼운 상황(좋아하는 사람을 고백)에서 심각한 상황(잘못을 인정)까지 두루 쓰인다.

예문

  1. 問い詰められてついゲロっちゃった。 추궁당해서 그만 불어버렸어.
  2. 誰が犯人かゲロるまで帰さないぞ。 누가 범인인지 실토할 때까지 안 보내 줄 거야.
  3. 飲み会で酔ってゲロった秘密を翌日後悔した。 술자리에서 취해서 불어버린 비밀을 다음 날 후회했어.

사용 가이드

맥락: friends, gossip, interrogation (playful), drinking parties

어조: confrontational, dramatic, playful

올바른 표현

  • 그냥 불어버려, 다들 이미 알고 있으니까. (빨리 실토해 — 어차피 다 알아.)
  • 취해서 불어버린 이야기를 맨정신일 때 다시 듣게 되는 건 최악이야. (술김에 털어놓은 비밀을 맨정신에서 다시 들으면 정말 최악이야.)

피해야 할 표현

  • 공식적인 자리에서 「ゲロる」는 너무 저속하다 (격식 있는 자리에서 ゲロる는 지나치게 거칠다 — 白状する나 打ち明ける를 사용해야 한다)

흔한 실수

  • Using ゲロる in polite company — the vomit metaphor makes it quite crude and it should be reserved for casual situations with close friends

기원과 역사

From ゲロ (vomit) + る (verb suffix), creating a metaphor of 'vomiting up' secrets or confessions. Emerged in 1990s youth slang. The crude imagery makes it more emphatic than simply saying 告白する (to confess).

문화적 배경

시대: 1990s youth slang

세대: Teens to 30s

사회적 배경: Universal, casual settings only

지역적 설명: Used across all of Japan. The vividly physical metaphor is typical of Japanese slang's tendency to create verbs from bodily functions.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습