ゲロる
Significado
Confesar o soltar la sopa; revelar un secreto que estabas guardando.
ゲロる viene literalmente de ゲロ (vómito) y se usa metafóricamente para referirse a «soltar» información que estabas guardando dentro. Es una forma gráfica y algo vulgar de describir una confesión o revelación. La imagen es la de secretos que se acumulan dentro y salen de golpe, como si estuvieras devolviendo. Se usa tanto en contextos desenfadados (confesar un enamoramiento) como en otros más serios (admitir una falta).
Ejemplos
- 問い詰められてついゲロっちゃった。 Me acorralaron y al final acabé soltándolo todo.
- 誰が犯人かゲロるまで帰さないぞ。 No os vais a ir de aquí hasta que alguien confiese quién fue.
- 飲み会で酔ってゲロった秘密を翌日後悔した。 Me arrepentí al día siguiente de haber soltado el secreto borracho en la cena.
Guía de uso
Contexto: friends, gossip, interrogation (playful), drinking parties
Tono: confrontational, dramatic, playful
Correcto
- Venga, suéltalo ya, que todo el mundo lo sabe.
- Lo peor es que alguien te repita en sobrio el secreto que soltaste borracho.
Incorrecto
- Usar ゲロる en contextos formales es demasiado vulgar; es mejor emplear 白状する o 打ち明ける.
Errores comunes
- Using ゲロる in polite company — the vomit metaphor makes it quite crude and it should be reserved for casual situations with close friends
Origen e historia
From ゲロ (vomit) + る (verb suffix), creating a metaphor of 'vomiting up' secrets or confessions. Emerged in 1990s youth slang. The crude imagery makes it more emphatic than simply saying 告白する (to confess).
Contexto cultural
Época: 1990s youth slang
Generación: Teens to 30s
Contexto social: Universal, casual settings only
Notas regionales: Used across all of Japan. The vividly physical metaphor is typical of Japanese slang's tendency to create verbs from bodily functions.
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada