ゲロる

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 very-casual ゲロるgeroru
Lectura ゲロる
Romaji geroru
Pronunciación /ɡe.ɾo.ɾɯ/

Significado

Confesar o soltar la sopa; revelar un secreto que estabas guardando.

ゲロる viene literalmente de ゲロ (vómito) y se usa metafóricamente para referirse a «soltar» información que estabas guardando dentro. Es una forma gráfica y algo vulgar de describir una confesión o revelación. La imagen es la de secretos que se acumulan dentro y salen de golpe, como si estuvieras devolviendo. Se usa tanto en contextos desenfadados (confesar un enamoramiento) como en otros más serios (admitir una falta).

Ejemplos

  1. 問い詰められてついゲロっちゃった。 Me acorralaron y al final acabé soltándolo todo.
  2. 誰が犯人かゲロるまで帰さないぞ。 No os vais a ir de aquí hasta que alguien confiese quién fue.
  3. 飲み会で酔ってゲロった秘密を翌日後悔した。 Me arrepentí al día siguiente de haber soltado el secreto borracho en la cena.

Guía de uso

Contexto: friends, gossip, interrogation (playful), drinking parties

Tono: confrontational, dramatic, playful

Correcto

  • Venga, suéltalo ya, que todo el mundo lo sabe.
  • Lo peor es que alguien te repita en sobrio el secreto que soltaste borracho.

Incorrecto

  • Usar ゲロる en contextos formales es demasiado vulgar; es mejor emplear 白状する o 打ち明ける.

Errores comunes

  • Using ゲロる in polite company — the vomit metaphor makes it quite crude and it should be reserved for casual situations with close friends

Origen e historia

From ゲロ (vomit) + る (verb suffix), creating a metaphor of 'vomiting up' secrets or confessions. Emerged in 1990s youth slang. The crude imagery makes it more emphatic than simply saying 告白する (to confess).

Contexto cultural

Época: 1990s youth slang

Generación: Teens to 30s

Contexto social: Universal, casual settings only

Notas regionales: Used across all of Japan. The vividly physical metaphor is typical of Japanese slang's tendency to create verbs from bodily functions.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada